Des mots qui sonnent
|
|
(Aldo Nova, Marty Simon / Luc Plamondon) |
|
|
Words that sound |
Come'on baby, fais-moi une chanson
Réponds au moins au téléphone
Je sais bien que ton occupation
Préférée... c'est d'avoir du fun
Mais moi j'ai besoin de ma chanson
Toutes mes lignes de téléphones sonnent
J'suis bookée à la télévision
Dans tous les shows de promotion
Qu'est-ce que j'vais faire
Si j'ai pas ma chanson
De quoi j'vais avoir l'air?
Allo!
J'leur ai promis un numéro un
J'suis en studio demain matin
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
J'peux venir te tenir la main
Te faire un double expresso - oh!
Faut qu'tu m'la finisses avant demain
Sinon mon planning tombe à l'eau
Donne-moi au moins l'idée du refrain
Faut que j'tourne une vidéo - oh!
Tu peux parler de tout de rien
Pourvu que j'aie mon scénario
Donne-moi juste une heure
De ton inspiration
Pense à tes droits d'auteur!!!
Oh! oh!
Faut que j'monte au moins jusqu'au Top Ten
Y'faut qu'tu penses AM-FM
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots right on
Avec la rythmique
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
Écris-moi des lignes
Qui swiguent comm' du Sting
Qui sonnent
Comm' du Jackson
Des mots qui rîment
Des mots qui pensent
Et qui balancent
Des mots qui disent
Ce que tu dirais, toi
Si tu avais ma voix
Écris-moi des mots qui dansent
Écris-moi des mots qui sonnent
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
Écris-moi des mots qui sonnent
Écris-moi des mots qui sonnent right on
Y'faut qu'ca fasse un number one
Y faut qu'ce soit l'fun
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent |
Come'on baby, write me a song
At least answer the telephone
I know well your favorite
Occupation... is to have fun
But I, I need my song
All my telephone lines are ringing
I'm booked for the television
In all promotion shows
What will I do
If I haven't my song
What will I look like?
Hello!
I promised them a number one
I'm in studio tomorrow morning
Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent
Write me words
Write me words
Write me words that sound
I can go hold your hand
Making you a double expresso - oh!
You must finish it before tomorrow
If not, my planning get into trouble
Give me at least the idea of the refrain
I must make a video - oh!
You can talk about anything and nothing
As long as I have my scenario
Give me just one hour
Of your inspiration
Think about your royalties!!!
Oh! oh!
I must climb at least to the Top Ten
You must think AM-FM
Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words right on
With the rhythmics
Write me words
Write me words
Write me words that sound
Write me lines
That swing like Sting's
That sound
Like Jackson's
Words that rhyme
Words that think
And balance
Words that say
What you would say, you
If you had my voice
Write me words that dance
Write me words that sound
Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent
Write me words that sound
Write me words that sound right on
It must be a number one
It must be fun
Write me words
Write me words
Write me words that sound
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Where does my heart beat now
|
|
(Robert White Johnson / Taylor Rhodes) |
So much to believe in - We were lost in time
Everything I needed I feel in your eyes
Always thought of keepin - Your heart next to mine
But now that seems so far away
Don't know how love could leave without a trace
Where do silent hearts go?
Where does my heart beat now
Where is the sound
That only echoes through the night
Where does my heart beat now
I can't live without
Without feeling it inside
Where do all the lonely hearts go
Candle in the water - Drifting helplessly
Hiding from the thunder - Come and rescue me
Driven by hunger - Of the endless dream
I'm searching for the hand that I can hold
I'm reaching for the arms that let me know
Where do silent hearts go?
I know that out there somewhere
He waits for me
Someone who's searching just like me
Then one touch overcomes the silence
Love still survives
Two hearts needing one another
Give me wings to fly
I hear my heartbeat now
I hear the sound
Hear it echo through the night
I feel my heart beat now
Now that I've found
The feeling lives inside
I've got someone to give my heart to
Feel it getting stronger and stronger and stronger
Hearts are made to last
Till the end of time |
|
|
Merci! Bonsoir! (rire) Bien vous avez l'air en forme! (rire) Bien, écoutez! c'est notre troisième soirée à l'Olympia et je
peux vous dire que je profite de chaque seconde qui passe parce que ça fait longtemps que j'attends ce moment-là.
Je suis venue vous voir, je me rappelle très bien, à l'âge de 16 ans, donc ça fait, quasiment jour pour jour, 10 ans.
J'avais 16 ans où j'ai mis les pieds sur la scène de l'Olympia, en première partie de Patrick Sébastien, et à ce moment-là,
mes parents étaient là, avec moi. Puis mes parents m'avaient dit: " Céline, si jamais tu refais l'Olympia un jour, on va
être là." Mes parents ont tenu leur promesse, mes parents sont avec nous ce soir. Papa, Maman!
Oh! (rire) C'est tellement gentil. Écoutez! Il faut que je vous dise aussi que, hier avant le spectacle, parce que je suis
toujours nerveuse, quand je fais une émission de télévision, quand je fais une scène, quand je fais une interview,
quand je rencontre quelqu'un, je suis pratiquement toujours nerveuse, mais la peur elle n'est pas souvent là. Et hier,
sincèrement je vais vous dire, j'avais très peur, parce que c'était... On ne se connait pas! C'est la première fois qu'on
se rencontre. Alors j'avais un petit peu peur. Je me disais: "J'ai déjà mis les pieds sur scène, mais là, c'est la première
fois que je fais un tour de chant complet." Mais je veux vous dire comment je suis contente, contente d'être enfin à Paris pour
chanter pour vous autres, ça me fait vraiment chaud au coeur.
Enfin! Je vais vous dire, je vais, je vais, je vais arrêter
de parler parce que, bon, je pense que je suis ici pour vous chanter quelques chansons, mais vous saviez pas ça
que j'aimais ça parler aussi, hein? Ah! Je suis une petite fille qui a de la jasette. Ah oui! (rire) Écoutez! Merci
beaucoup d'être là ce soir, puis je me croise les doigts. J'espère sincèrement que vous aller aimer le spectacle. Merci.
La prochaine chanson est une chanson de Luc Plamondon et de Richard Cocciante. |
|
L'amour existe encore
|
|
(Richard Cocciante / Luc Plamondon) |
|
|
Love still exists |
Quand je m'endors contre ton corps Alors je n'ai plus de
doute L'amour existe encore
Toutes mes années de déroute Toutes, je les donnerais toutes Pour
m'ancrer à ton port
La solitude que je redoute Qui me guette au bout de ma route Je
la mettrai dehors
Pour t'aimer une fois pour toutes Pour t'aimer coûte que
coûte Malgré ce mal qui court Et met l'amour à mort
Quand je m'endors contre ton corps Alors je n'ai plus de
doute L'amour existe encore
L'amour existe encore...
On n'était pas du même bord Mais au bout du compte on s'en
fout D'avoir raison ou d'avoir tort Les monde est mené par des
fous Mon amour il n'en tient qu'à nous De nous aimer plus fort
Au-delà de la violence Au-delà de la démence Malgré les bombes
qui tombent Aux quatre coins du monde
Quand je m'endors contre ton corps Alors je n'ai plus de
doute L'amour existe encore L'amour existe encore L'amour existe
encore...
Pour t'aimer une fois pour toutes Pour t'aimer coûte que
coûte Malgré ce mal qui court Et met l'amour à mort
Quand je m'endors contre ton corps Alors je n'ai plus de
doute L'amour existe encore |
When I fall asleep against your body Then I don't have any doubt anymore Love still exists
All my years of confusion All, I would give them all To anchor myself to your harbour
The solitude that I fear That is watching me at the end of my way I'll put it out
To love you once for all To love you at all costs Despite that sickness that runs And puts love to death
When I fall asleep against your body Then I don't have any doubt anymore Love still exists
Love still exists...
We were not on the same side But after all we don't care If we're right or wrong The world is leaded by insanes My love it depends only on us To love ourselves stronger
Beyond violence Beyond madness Despite the bombs falling Everywhere around the world
When I fall asleep against your body Then I don't have any doubt anymore Love still exists Love still exists Love still exists...
To love you once for all To love you at all costs Despite that sickness that runs And puts love to death
When I fall asleep against your body Then I don't have any doubt anymore Love still exists
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Je danse dans ma tête
|
|
(Romano Musumarra / Luc Plamondon) |
|
|
I dance in my head |
L'avenir est planétaire Y'a six milliards d'humains sur
terre Mais chacun vie sa vie en solitaire
Chacun a ses habitudes Chacun a ses certitudes Et l'amour est la
pire des solitudes
Quand l'univers m'indiffère Quand j'ai plus envie de rien
faire Quand la vie m'endort comme un somnifère
J'ai inventé la formule Qui vaut mieux que toutes les
pilules Même si ça me donne l'air d'une somnambule
Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête Je
de-de-de-danse dans ma tête
Que je sois debout dans le métro Que je sois assise à mon
bureau Tous les jours les mêmes mots Les mêmes gestes de robot
Y'a d'quoi dev'nir fou Et vous qu'en pensez-vous? Y'a vraiment
d'quoi dev'nir fou Mais moi je m'en fous
Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête Je
de-de-de-danse dans ma tête
Quoi qu'on fasse ou quoi qu'on dise De partout on nous
satellise On nous épie, on nous informatise
A force de la regarder Je commence à me demander Si ma télé ne va
pas m'avaler
Dehors les néons s'allument All right! J'préfère regarder la
lune All night... Etendue nue sur mon lit Dans la chaleur de
la nuit
Les sirènes de police Hurlent comme des loups Je voudrais comme
Alice Tomber dans un grand trou...
Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête Je
de-de-de-danse dans ma tête |
The future is planetary There are six billion humans on Earth But everyone lives his life alone
Everyone has his habits Everyone has his certitudes And love is the worst of solitudes
When I don't care about the Universe When I don't want to do anything anymore When life puts me to sleep like a soporific
I invented the formula That is better than all the pills Even if it makes me look like a sumnambulist
I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head
Even if I'm standing in the subway Even if I'm sitting at my desk Every day the same words The same robot moves
It's enough to become insane And you, what do you think about that? It's really enough to become insane But I, I don't care
I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head
Whatever we do or whatever we say From everywhere they satellite us They watch us, they compute us
By seeing it so much I begin to wonder If my television won't swallow me
Outside neon tubes turn on All right! I prefer to watch the moon All night... Laid naked on my bed In the heat of the night
Police sirens Howl like wolves I would like as Alice To fall in a big hole...
I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
|
Merci.
Vous savez, ça arrive de temps en temps de tomber en amour avec une chanson qu'on entend la première fois à la radio. Et c'est ce qui m'est arrivé d'ailleurs avec la prochaine chanson. Je l'ai entendue et je suis tombée amoureuse. |
|
Calling you
|
|
(Bob Telson) |
A desert road from Vegas to nowhere
Some place better than where you've been
A coffee machine that needs some fixing
In a little café just around the bend
I am calling you
Can't you hear me
I am calling you
A hot dry wind blows right thru me
The baby's crying and can't sleep
But we both know a change is coming
Coming close sweet release
I am calling you
I know you hear me
I am calling you Oh |
|
Merci beaucoup. Moi aussi, je vous aime. (rire)
À 13 ans, quand, quand j'ai commencé à chanter, j'ai eu la chance de rencontrer un très grand auteur et une personne
exceptionnelle, M. Eddy Marnay, qui est avec nous ce soir.
C'est Eddy qui a écrit toutes mes premières chansons. La prochaine chanson que je voudrais vous chanter, elle a été mise
de côté, elle n'a pas été jouée à la radio. Alors, ce soir, je voudrais vous la faire connaître. C'est une de mes chansons
préférées et elle s'appelle Elle. |
|
Elle
|
|
(Paul Baillargeon / Eddy Marnay) |
|
|
She |
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La ligne
D'un cygne
Qui dépliait ses...
Elle
Avait les accents
D'un oiseau chantant
Et tous les musiciens
Se retournaient sur...
Elle
Avait tout l'éclat
De ce siècle-là
Où la valse
Etait reine
Où l'amour était roi
Dans un ciel
De dentelles
Irré...
Elle
Promenait ses mains
Sur un clavecin
Et Chopin l'aimait bien
Et Chopin la trouvait
B...
Elle
N'avait qu'à sourire
Pour le faire écrire
Écoutez
Les préludes
Qu'il composait pour elle
Elle
J'ai tant rêvé d'elle
Parlé avec elle
Que souvent
Je me prends
Pour elle
Elle
Est mon idéal
La plus grande étoile
Et je veux
Ressembler
À son portrait fidèle
Il n'y a qu'elle
Et c'est elle
Mon mod...
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La magie
Des folies
Que l'on faisait pour elle
C'était la plus belle
Je voudrais être... elle! |
She
Was eighteen years old
Hair in the wind
The outline
Of a swan
Opening its (wings)...
She
Sounded
Like a singing bird
And all the musicians
Were looking back at (her)...
She
Had all the brilliance
Of that century
Where the waltz
Was the queen
Where love was the king
In a sky
Of lace
Unreal...
She
Was running her hands
On a harpsichord
And Chopin liked her
And Chopin found her
Beautiful...
She
Only had to smile
To make him write
Listen to
The preludes
He was composing for her
Her
I dreamed of her so much
Talked with her
That often
I imagine I'm
Herself
She
She is my ideal
The biggest star
And I want to
Look like
Her exact portrait
There is only her
And she is
My model...
She
Was eighteen years old
Hair in the wind
The magic
Of the irrational things
They were doing for her
She was the most beautiful
I would like to be... her!
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
|
Merci beaucoup!
Starmania! |
|
Medley Starmania
|
|
(Michel Berger / Luc Plamondon) |
|
Quand on Arrive en Ville
Quand on arrive en ville
On arrive de nulle part
On vit sans domicile
On dort dans les hangars
Le jour on est tranquille
On passe incognito
Le soir on change de peau
Et on frappe au hasard
Alors...
Préparez vous pour la bagarre
Quand on arrive en ville
Quand viendra l'an 2000
On aura quarante ans
Si on vit pas maintenant
Demain il s'ra trop tard
Qu'est ce qu'on va faire ce soir?
On va p't être tout casser
Si vous allez danser
Ne rentrez pas trop tard!
De peur qu'on égratigne vos Jaguars...
Quand on arrive en ville...
Nous
Tout c'qu'on veut c'est être heureux
Être heureux avant d'être vieux
On n'a pas l'temps d'attendre d'avoir trente ans
Nous
Tout c'qu'on veut c'est être heureux
Être heureux avant d'être vieux
On prend tout c'qu'on peut prendre en attendant
Les Uns Contre les Autres
On dort les uns contre les autres
On vit les uns avec les autres
On se caresse, on se cajole
On se comprend, on se console
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
On danse les uns contre les autres
On court les uns après les autres
On se déteste, on se déchire
On se détruit, on se désire
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
Toujours tout seul au monde
Le Monde est Stone
J'ai la tête qui éclate
J'voudrais seulement dormir
M'étendre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de la nuit
J'sais pas si c'est la terre
Qui tourne à l'envers
Ou bien si c'est moi
Qui m'fais du cinéma
Qui m'fais mon cinéma
Stone
Le monde est stone
Laissez-moi me débattre
N'venez pas m'secourir
Venez plutôt m'abattre
Pour m'empêcher d'souffrir
Et me laisser mourir
Naziland, ce Soir on Danse
Le soleil brille à Naziland
Sur les buildings de cent étages
I've got the whole world in my hand
Au cent-vingt et unième étage
Ce soir on danse
Ce soir on danse
On danse à Naziland
On vit déjà cent pieds sous terre
C'est le retour aux catacombes
Entre les murs des grandes artères
L'homme ne voit plus jamais son ombre
La ville a étendu ses ailes
Sur toute la grandeur du pays
Les néons flashent dans le ciel
Et le jour ressemble à la nuit
Ce soir on danse
Ce soir on danse
On danse à Naziland
|
|
|
|
Quand j'ai enregistré les chansons de Starmania, dans le super beau studio tout blanc de Michel Berger, ah oui! je me
rappelle très bien que, que Luc Plamondon et Michel n'arrêtaient pas de me dire comment ils avaient hâte de m'entendre
chanter la prochaine chanson à Paris, ici, sur la scène de l'Olympia. Eh bien! Michel, ce soir, je voudrais la chanter pour
toi! |
|
Le blues du businessman
|
|
(Michel Berger / Luc Plamondon) |
|
|
Businessman's blues |
J'ai du succès dans mes affaires J'ai du succès dans mes
amours Je change souvent de secrétaire
J'ai mon bureau en haut d'une tour D'où je vois la ville à
l'envers D'où je contrôle mon univers
J'passe la moitié d'ma vie en l'air Entre New York et
Singapour Je voyage toujours en première
J'ai ma résidence secondaire Dans tous les Hilton de la
terre J'peux pas supporter la misère...
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air J'ai perdu le sens de
l'humour Depuis que j'ai le sens des affaires
J'ai réussi et j'en suis fier Au fond je n'ai qu'un seul
regret J'fais pas c'que j'aurais voulu faire...
J'aurais voulu être un artiste Pour pouvoir faire mon
numéro Quand l'avion se pose sur la piste À Rotterdam ou à
Rio J'aurais voulu être un chanteur Pour pouvoir crier qui je
suis J'aurais voulu être un auteur Pour pouvoir inventer ma vie
J'aurais voulu être un acteur Pour tous les jours changer de
peau Et pour pouvoir me trouver beau Sur un grand écran en couleurs
J'aurais voulu être un artiste Pour pouvoir être un anarchiste Et
vivre comme... un millionnaire
J'aurais voulu être un artiste Pour avoir le monde à refaire Pour
pouvoir dire pourquoi j'existe |
I'm doing well in my business I'm doing well in my love affairs I often change the secretary
I have my office on top of a tower From where I see the city upside down From where I control my universe
I spend half of my life in the air Between New York and Singapore I always travel in first class
I have my second home At all the Hilton on Earth I can't accept misery...
I'm not happy, but I look like I am I lost the humour sense Since I got the business sense
I succeeded and I'm proud of it Actually I have only one regret I don't do what I wish I had wanted to do...
I wish I had been an artist To be able to do my show When the airplane touches the ground In Rotterdam or Rio I wish I had been a singer To be able to shout who I am I wish I had been an actor To be able to invent my life
I wish I had been an actor To change my skin everyday And to be able find myself beautiful On a big color screen
I wish I had been an artist To be able to be an anarchist And to live like... a millionaire
I wish I had been an artist To make the world again To be able to tell why I exist
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Merci Michel Berger! Merci Luc Plamondon!
Un jour, Luc Plamondon était à New York, et il y a une histoire tragique qui est arrivée, une histoire vraie d'un petit
garçon qui... d'un p’tit garçon qui s'est... jeté en bas d'un gratte-ciel, car il pensait qu'il était Superman et Luc Plamondon
en a fait une chanson. |
|
Le fils de Superman
|
|
(Germain Gauthier / Luc Plamondon) |
|
|
Superman's son |
Tout comme son père Le petit Jean-Pierre Était un fan Un fan
de Superman
Il collectionnait Toutes les bandes dessinées Où il pouvait voir
son héros Voler comme un oiseau
Jean-Pierre devait avoir huit ans hier Et ses parents en étaient
tellement fiers Qu'ils décidèrent de faire Pour son
anniversaire Un voyage éclair à New York La ville de Superman
De leur chambre d'hôtel Au cinquantième étage du Waldorf La vue
était si belle Que leur première soirée Ils la passèrent à
regarder Les lumières de Manhattan
Le lendemain
Ils marchèrent sur Broadway Main dans la main Comme dans un conte
de fées Et dans un magasin Où l'on vend de tout de
rien Jean-Pierre se fit offrir par son père Un costume de Superman
Dès ce soir-là Il voulu le porter Comme pyjama Pour pouvoir
mieux rêver Mais quand ses parents Se furent endormis Tout près
de lui dans le grand lit Il se leva sans bruit Il ouvrit la
fenêtre Et quand il vit apparaître Les lumières de Manhattan Il
voulut s'envoler Dans la nuit étoilée Comme un oiseau qui plane
C'est justement hier Qu'on a porté en terre Jean-Pierre Le
fils de Superman |
Just like his father The little Jean-Pierre Was a fan A Superman fan
He was collecting All the cartoons Where he could see his hero Fly like a bird
Jean-Pierre should have had eight years yesterday And his parent were so proud That they decided to do For his birthday A short trip to New York Superman's town
In their hotel room On Waldorf's fiftieth floor The view was so beautiful That their first evening They spent it looking At Manhattan's lights
The day after
They walked on Broadway Hand in hand Like in a fairy tale And in a store Where they sell everything and nothing Jean-Pierre's father offered him A Superman costume
On that same night He wanted to wear it As pijama To be able to dream better But when his parents Were asleep Right beside him in the large bed He stood up without a noise He opened the window And when he saw Manhattan's lights appear He wanted to fly out In the starry night Like a bird soaring
It's exactly yesterday That they bore to his grave Jean-Pierre Superman's son
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Love can move mountains
|
|
(Diane Warren) |
(Hey trust love)
Love
(Love can move mountains)
Love can move mountains
There ain't a dream that don't
Have a chance
To come true now
It just takes a little faith baby
Anything that we want to do
We can do now
There ain't nothing in our way baby
Nothing our love couldn't raise above
We can get through the night
We can get to the light
Long as we got our love to
Light the way
With a little faith
Just a little trust
If you believe in love
Love can move mountains
Believe in your heart
And feel, feel it in your soul
And love baby love can
Move mountains
Oceans deep and mountains high
They can't stop us
Because love is on my side baby
We can reach the heavens and
Touch the sky
Just believe it, believe in you and I baby
If we got love that is strong enough
We can do anything
We can do anything
'Coz through it all love will always
Find a way
With a little faith
Just a little trust
If you believe in love
Love can move mountains
Believe in your heart
And feel, feel it in your soul
And love baby love can love can
Move mountains
You trust the feeling baby
(Love love can move mountains)
You got the feeling baby
(Trust love)
You needed love
(Love can move mountains)
You got the feeling baby
(Love love can move mountains)
You believe in me
I'll believe in you
If we believe in each other
Nothing we can't do
If we got love that's strong enough
Love will find a way
With a little faith
Just a little trust
If you believe in love
Love can move mountains
Believe in your heart
And feel, feel it in your soul
And love, love can
Move mountains
(Trust love)
You needed love
(Love can move mountains)
You got the feeling baby
(Love)
Love can love can move mountains
(Trust)
Love
(Love can move mountains)
If you believe in me
I'll believe in you baby
We got the feeling baby
(Love can move mountains)
Love will find a way
(Trust)
Love will find a way baby
(Love)
With a little, little faith
(Love can move mountains)
Oh baby
(Trust)
You needed love
(Love)
Love can move mountains
Believe in your feeling
Love, love
You got the feeling baby... |
|
|
|
Merci beaucoup... Vous permettez que je m'assoies? |
|
Un garçon pas comme les autres (Ziggy)
|
|
(Michel Berger / Luc Plamondon) |
|
|
A boy like no others (Ziggy) |
Ziggy, il s'appelle Ziggy Je suis folle de lui C'est un garçon
pas comme les autres Mais moi je l'aime, c'est pas d'ma faute Même
si je sais Qu'il ne m'aimera jamais
Ziggy, il s'appelle Ziggy Je suis folle de lui La première fois
que je l'ai vu Je m'suis jetée sur lui dans la rue J'lui ai
seulement dit Que j'avais envie de lui
Il était quatre heures du matin J'étais seule et j'avais
besoin De parler à quelqu'un Il m'a dit: viens prendre un café Et
on s'est raconté nos vies On a ri, on a pleuré
Ziggy, il s'appelle Ziggy C'est mon seul ami Dans sa tête y'a que
d'la musique Il vend des disques dans une boutique On dirait qu'il
vit dans une autre galaxie
Tous les soirs, il m'emmène danser Dans des endroits très très
gais Où il a des tas d'amis Oui, je sais, il aime les garçons Je
devrais me faire une raison Essayer de l'oublier... mais
Ziggy, il s'appelle Ziggy Je suis folle de lui C'est un garçon
pas comme les autres Et moi je l'aime, c'est pas d'ma faute Même si
je sais Qu'il ne m'aimera jamais |
Ziggy, he's called Ziggy I'm crazy of him He's a boy like no others But I, I love him, it's not my fault Even if I know That he'll never love me
Ziggy, he's called Ziggy I'm crazy of him The first time I saw him I fell upon him on the street I just told him That I wanted him
It was four a.m. I was alone and I needed To talk to someone He told me: come and take a coffee And we told each other our lives We laughed, we cried
Ziggy, he's called Ziggy He's my only friend In his head there's only music He sells discs in a store
He looks to live in another galaxy
Every night, he take me dancing In very very gay places Where he has lots of friends Yes, I know, he loves boys I should reason myself Trying to forget him... but
Ziggy, he's called Ziggy I'm crazy of him He's a boy like no others And I, I love him, it's not my fault Even if I know That he'll never love me
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
The power of love
|
|
(Gunther Mende, Candy DeRouge / Jennifer Rush, Mary Susan Applegate) |
The whispers in the morning
Of lovers sleeping tight
Are rolling like thunder now
As I look in your eyes
I hold on to your body
And feel each move you make
Your voice is warm and tender
A love that I could not forsake
'Cause I am your lady
And you are my man
Whenever you reach for me
I'll do all that I can
Even though there may be times
It seems I'm far away
Never wonder where I am
'Cause I am always by your side
'Cause I am your lady
And you are my man
Whenever you reach for me
I'll do all that I can
We're heading for something
Somewhere I've never been
Sometimes I am frightened
But I'm ready to learn
Of the power of love
The sound of your heart beating
Made it clear suddenly
The feeling that I can't go on
Is light years away
'Cause I am your lady
And you are my man
Whenever you reach for me
I gonna do all that I can
We're heading for something
Somewhere I've never been
Sometimes I am frightened
But I'm ready to learn
Of the power of love
The power of love |
|
|
Quand on n'a que l'amour
|
|
(Jacques Brel) |
|
|
When we have only love |
Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
Quand on n'a que l'amour
A offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour
Quand on n'a que l'amour
A offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier! |
When we have only love
To offer and share
On the day of the big trip
Which is our great love
When we have only love
My love you and I
So that each hour and each day
Burst with joy
When we have only love
To live our promises
Without any other wealth
Than always believing them
When we have only love
To furnish our wonders
And cover with sun
The ugliness of the suburbs
When we have only love
As unique reason
As unique song
And unique help
When we have only love
To dress morning
Poors and brigands
With velvet coats
When we have only love
To offer prayer
For the wounds of the earth
As a simple troubadour
When we have only love
To offer to those
Whose the unique fight
Is to look for the daylight
When we have only love
To trace a path
And force the destiny
At each crossroad
When we have only love
To talk to the cannons
And only a song
To convince a drum
And without having anything else
Than the strenght to love
We will have in our hands
Friends, the whole world!
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
To print some lyrics, select with the mouse the song you want, then print the selection.
All lyrics are owned and copyrighted by their respective holders. All lyrics are provided for informational purposes only. |
|