Incognito
|
|
(Jean-Alain Roussel / Luc Plamondon) |
|
|
Incognito |
Incognito Bien dans ma peau
Incognito Je recommence ma vie à
zéro
Incognito Sans dire un mot Incognito C'est pas facile de te
tourner le dos
M'en aller loin d'ici M'en aller loin de toi, loin de moi Loin
d'ici une autre vie Loin de toi, il existe une autre moi
M'en aller dans un pays Où personne ne saura qui je
suis Solitaire je chercherai Sur la terre un coin où je t'oublierai
Loin de nous Loin de tout Loin du monde où j'etais ta possession
Loin de nous Loin de tout J'oublierai ton nom et mon nom
Je m'en irai incognito Bien dans ma peau Incognito Je recommence ma vie à zéro Incognito Sans dire un mot Incognito C'est pas facile de te
tourner le dos
Je m'en vais aujourd'hui Loin de mes amis, de tes amis Qui
diront ce qu'ils voudront Dans mon dos Je n'en saurai pas un mot
Je m'en vais au bout du monde S'il le faut je m'ferai teindre en
blonde Si jamais tu me revois J'te promets qu' tu n'me
reconnaitras pas
Loin de nous Loin de tout Loin du monde où j'etais ta possession
Loin de nous Loin de tout J'oublierai ton nom et mon nom
Je m'en irai incognito Bien dans ma peau Incognito Je
recommence ma vie à zéro
Incognito Sans dire un mot Sans dire un mot Pas facile de te
tourner le dos
Incognito Bien dans ma peau Incognito Je recommence ma vie à
zéro
Incognito Sans dire un mot Sans dire un mot Pas facile de te
tourner le dos
Incognito Bien dans ma peau Incognito
(bis) |
Incognito I feel good
Incognito I'm starting my life again from scratch
Incognito Without saying a word Incognito It's not easy to turn my back on you
Going far away from here Going far away from you, far from me Far from here another life Far from you, there's another me
Going to a country Where nobody will know who I am Alone I'll look for A corner on Earth where I'll forget you
Far from us Far from everything Far from the world where I belonged to you
Far from us Far from everything I'll forget your name and my name
I'll go away incognito I feel good Incognito I'm starting my life again from scratch
Incognito Without saying a word Incognito It's not easy to turn my back on you
I'm leaving today Far from my friends, from your friends Who will say whatever they want Behind my back I won't know a word of it
I'm going to the back of beyond
If I must, I'll dye my hair blond
If ever you meet me again
I promise you that you won't recognize me
Far from us Far from everything Far from the world where I belonged to you
Far from us Far from everything I'll forget your name and my name
I'll go away incognito I feel good Incognito I'm starting my life again from scratch
Incognito Without saying a word Without saying a word It's not easy to turn my back on you
Incognito I feel good Incognito I'm starting my life again from scratch
Incognito Without saying a word Without saying a word It's not easy to turn my back on you
Incognito I feel good Incognito
(bis)
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Lolita (Trop jeune pour aimer)
|
|
(Daniel Lavoie / Luc Plamondon) |
|
|
Lolita (Too young to love) |
Tu dis qu' je suis trop jeune Pour vivre avec un homme Moi je te
dis Je m'en fous, je m'en fous I love you
Si tu ne veux pas prendre L'amour que je te donne Je pourrais te
rendre fou, rendre fou Jusqu'au bout
Lolita n'est pas trop jeune pour aimer N'est pas trop jeune pour se
donner Quand le desir dévore son corps Jusqu'au bout de ses
doigts Jamais trop jeune pour aimer Jamais trop jeune pour se
donner Mais tu ignores le feu qui dort Au fond de moi
Toutes ces nuits que j'ai passées Seule à te caresser Il faut que
tu me les rendes, me les rendes Une à une Toutes ces nuits toute
seule dans le noir de ma chambre À rêver que tu viens me prendre Me
feras-tu encore attendre des jours, des mois Si tu ne viens pas, ce
s'ra un autre Si ce n'est pas toi, ce s'ra ta faute Si je regrette
toute ma vie Ma première nuit d'amour
Trop jeune pour aimer Qu'est-ce que ca veut dire Lolita répond je
m'en fous, je m'en fous I love you
Je m'en fous I love you
(bis) |
You say that I'm too young To live with a man I, I'm telling you I don't care, I don't care I love you
If you don't want to take The love I'm giving you I could make you crazy, make you crazy All the way
Lolita is not too young to love Is not too young to give herself When desire consumes every inch Of her body Never too young to love Never too young to give herself But you don't know the unrevealed fire Deep inside me
All those nights I spent Alone caressing you You must give them back to me, give them back to me One by one All those nights all alone in the darkness of my room Dreaming that you would come and take me Will you again make me wait for days, months If it's not you, it will be another man If it's not you, it will be your fault If I am sorry throughout my life For my first night of love
Too young to love What does that mean Lolita answers I don't care, I don't care I love you
I don't care I love you
(bis)
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
On traverse un mirroir
|
|
(Robert Lafond / Isa Minoke) |
|
|
We cross a mirror |
Qu'est-ce qui se passe Quand on est lasse Quand le coeur a perdu
ses couleurs Une émotion Comme une invitation À chanter sans
aucune raison Tout ça pour un regard ou deux Un sourire qui tremble
un peu C'est l'amour, c'est l'accident On sent passer le courant
On traverse un miroir Malgré la peur d'y croire On se dit que
cette fois-ci On aime à la folie Une vie sans histoire C'est bien
pire qu'un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir
Champagne en trop Rien n'est trop beau On a du mal à trouver les
mots On dit tout bas n'importe quoi Pour étouffer l'envie de
crier On se tait, on reste accroché Comme deux enfants
désespérés On rêve de partager Une nuit comme au ciné
On traverse un miroir Malgré la peur d'y croire On se dit que
cette fois-ci On aime à la folie Une vie sans histoire C'est bien
pire qu'un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir
On se tait, on reste accroché Comme deux enfants désespérés C'est
l'amour, c'est l'accident On sent passer le courant
On traverse un miroir Malgré la peur d'y croire On se dit que
cette fois-ci On aime à la folie Une vie sans histoire C'est bien
pire qu'un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir
(bis)
On traverse un miroir
(bis) (bis) |
What happens When we are tired When the heart has lost its colors An emotion Like an invitation To sing without any reason All of that for one look or two A smile which tremble a little It's the love, it's the accident We feel the current go through
We cross a mirror Despite the fear of believing in it We tell ourselves that this time We are madly in love A life without a story Is even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We cross a mirror
Too much champagne Nothing is too beautiful We have difficulty in finding the words We whisper anything To stifle the desire to shout We say nothing, you keep holding on Like two hopeless children We dream to share A night like at the theaters
We cross a mirror Despite the fear of believing in it We tell ourselves that this time We are madly in love A life without a story Is even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We cross a mirror
We say nothing, we keep holding on Like two hopeless children It's the love, it's the accident We feel the current go through
We cross a mirror Despite the fear of believing in it We tell yourself that this time We are madly in love A life without a story Is even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We cross a mirror
(bis)
We cross a mirror
(bis) (bis)
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Jours de fièvre
|
|
(Jean-Alain Roussel / Eddy Marnay) |
|
|
Days of fever |
Lève, lève Fièvre, fièvre
(bis) (bis) (bis)
Tout à coup j'ai su que je t'aimais C'était comme un éclair Comme
un coup de tonnerre en moi Tout à coup le monde est renversé Brisé
comme du verre Et la terre s'envole en éclats Devant moi, devant
moi Et je brûle et tu brûleras Avec moi, avec moi
Jours de fièvre Jours de feu Sur nos lèvres jusque dans nos
yeux Il se lève Comme un torrent Dans nos rêves rêves
délirants Jours de fièvre Dévorant C'est la sève, le temps du
tourment Je soulève des volcans Et j'ai la fièvre fièvre fièvre dans
le sang
C'est le monde à plus de 100 degrés J'ai le ciel et l'enfer J'ai
l'amour et la guerre en moi J'ai oublié tout ce que j'étais Je
marche et je me perds Je ne vois plus à quatre pas Devant moi,
devant moi Et je brûle et tu brûleras Avec moi, avec moi
Jours de fièvre Jours de feu Sur nos lèvres jusque dans nos
yeux Il se lève Comme un torrent Dans nos rêves rêves
délirants Jours de fièvre Dévorant C'est la sève, le temps du
tourment Je soulève des volcans Et j'ai la fièvre fièvre fièvre dans
le sang
Cette fille qui se jette À corps perdu C'est moi qui ai perdu la
tête Ou quelqu'un d'autre, je ne sais plus
Jours de fièvre Jours de feu Sur nos lèvres jusque dans nos
yeux Il se lève Comme un torrent Dans nos rêves rêves délirants
Jours de fièvre Dévorant C'est la sève, le temps du
tourment Je soulève des volcans Et j'ai la fièvre fièvre fièvre dans
le sang
(bis) |
Rise, rise Fever, fever
(bis) (bis) (bis)
Suddenly I knew that I was loving you It was like a flash of lightning Like a clap of thunder inside me Suddenly the world is upside down Broken like glass And the earth is shattered In front of me, in front of me And I'm burning and you will burn With me, with me
Days of fever Days of fire On our lips up to our eyes It is rising
Like a torrent In our frenzied dreams dreams Days of consuming Fever It's vitality, the time of torment I'm raising volcanos And I have fever fever fever in my blood
It's the world at more than 100 degrees I have heaven and hell I have love and war inside me I forgot everything I used to be I'm walking and am lost I don't see very far In front of me, in front of me And I'm burning and you will burn With me, with me
Days of fever Days of fire On our lips up to our eyes It is rising Like a torrent In our frenzied dreams dreams Days of consuming Fever It's vitality, the time of torment I'm raising volcanos And I have fever fever fever in my blood
This girl who is falling Recklessly I, I lost my head Or someone else, I don't know anymore
Days of fever Days of fire On our lips up to our eyes It is rising Like a torrent In our frenzied dreams dreams
Days of consuming Fever It's vitality, the time of torment I'm raising volcanos And I have fever fever fever in my blood
(bis)
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
D'abord, c'est quoi l'amour
|
|
(Steven Tracey / Eddy Marnay) |
|
|
At first, what's love |
Attention mon coeur Souvent tu parles trop Souvent tu joues avec
les mots Moi quand tu parles Je ne joue pas Je te crois
Quand tu dis Je t'aime Moi j'entends pour la vie Mais toi c'est
une nuit Et sans savoir ce que c'est l'amour Tu passes ton
temps À parler d'amour
D'abord c'est quoi l'amour Tu ne sais pas l'amour Un mot qu'on
oublie Tu crois que c'est ça L'amour
Le plus important C'est ce qu'on ne dit pas Mais c'est ce qui se
voit Un geste, un rien, un simple regard Je te crie souvent Fais
semblant d'y croire
D'abord c'est quoi l'amour Tu ne sais pas l'amour Un mot qu'on
oublie Tu crois que c'est ça L'amour
Ce que je ressens pour toi C'est comme un torrent de joie Un feu
qui brûle Au milieu de moi Oui, c'est ça
Mais oui c'est ça l'amour C'est dans le coeur l'amour Ouvre-moi
tes bras L'amour c'est ça C'est ça |
Be careful, my heart You often speak too much You often play with words I, when you speak I don't play I believe you
When you say I love you I, I hear for life But you, it's a night And without knowing what love is You spend your time Talking about love
At first, what's love You don't know love A word which we forget You think that's it Love
The most important thing Is what we don't say But is what we see A move, a mere nothing, a simple glance I often shout to you Pretend to believe it
t first, what's love You don't know love A word which we forget You think that's it Love
What I feel for you Is like a torrent of joy A fire which burns Inside me Yes, that's it
But yes that's love Love is in the heart Open your arms to me Love that's it That's it
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Comme un coeur froid
|
|
(Jean-Alain Roussel / Eddy Marnay) |
|
|
Like a cold heart |
Matin solitaire Soleil à l'envers Mes jours s'endorment Quand
tu t'en vas Murs de ma maison Pour seul horizon Un vide
énorme Tombe sur moi Le temps qui balance Entre deux
silences Le téléphone Ne répond pas
Comme un coeur froid La vie manque à la vie L'amour manque à
l'amour Puisque tu n'es pas là
Balade inutile À travers la ville Des rues qui bougent Et font
du bruit Le coeur fatigué De vivre à moitié Et les yeux
rouges Quand vient la nuit
On ne devrait pas ouvrir les portes On ne devrait pas se
séparer Même un jour, une heure ou une nuit Les avions et les trains
qui t'emportent Nous obligent à tout recommencer Comm' si chaque
fois c'était fini Comm' si chaque fois c'était fini Comm' si chaque
fois c'était fini
Comme un coeur froid La vie manque à la vie L'amour manque à
l'amour Puisque tu n'es pas là
Toi le voyageur Toi toujours ailleurs Ton paysage Te suit
partout Moi, quand je veux faire Le tour de la terre Je ne
voyage Qu'autour de nous
J'ai le coeur froid Tu n'es pas là
(bis)
(bis) |
Lonely morning The sun upside down My days are boring When you leave Walls of my house As only horizon A huge emptiness Falls on me The time balancing Between two silences The telephone Does not answer
Like a cold heart Life lacks life Love lacks love Since you're not there
Useless stroll Throught the city Streets moving And making noise My heart is tired To live half And my eyes get red When night falls
We shouldn't open the doors We shouldn't be separated For even one day, one hour or one night The planes and the trains which take you away Oblige us to start everything over again As if each time it were over As if each time it were over As if each time it were over
Like a cold heart Life lacks life Love lacks love Since you're not there
You the traveller You always elsewhere Your landscape Follows you everywhere I, when I want to travel Round the world I only travel Around us
My heart is cold You're not there
(bis)
(bis)
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Partout je te vois
|
|
(Aldo Nova / Eddy Marnay) |
|
|
Everywhere I see you |
J'ai tant besoin de toi Que j'invente des images Je joue avec tes
yeux Quand tu n'es pas là J'éclaire la nuit Je colore les
nuages Et ton visage Ne s'efface jamais
Dans les rues de mon coeur Dans le soleil Et dans
l'ombre Partout je te vois Dans le lit de ma main Dans tous mes
rêves Ici, partout Je ne vois que toi
Ce que je veux te dire C'est que le temps serait triste Oh, si tu
t'en allais Pour plus de quelques heures C'est parc'que tu
m'aimes Que je vis et que j'existe Parc'que tu m'aimes Que je
n'ai pas peur
Dans les rues de mon coeur Dans le soleil Et dans
l'ombre Partout je te vois Dans le lit de ma main Dans tous mes
rêves Ici, partout Je ne vois que toi
Je ne veux pas Que quelque chose nous sépare Je ne veux
pas Que tu te perdes loin de moi Je ne veux pas Que quelqu'un
d'inconnu Passe un jour par là Et te prenne a moi
Dans les rues de mon coeur Dans le soleil Et dans
l'ombre Partout je te vois Dans le lit de ma main Dans tous mes
rêves Ici, partout Je te vois
J'ai besoin de toi Je ne vis pas Je ne vois que toi Je ne suis
rien Sans toi
Je te vois partout |
I need you so much That I invent pictures I play with your eyes When you're not there I light the night I color the clouds And your face Never fades
In the streets of my heart In the sunshine And in the shadow Everywhere I see you In the bed of my hand In all my dreams Here, everywhere I only see you
What I want to tell you Is that time would be sad Oh, if you leaved For more than a few hours It's because you love me That I live and exist Because you love me That I'm not afraid
In the streets of my heart In the sunshine And in the shadow Everywhere I see you In the bed of my hand In all my dreams Here, everywhere I only see you
I don't want Anything to separate us I don't want You to get lost far from me I don't want Any unknown person To come there someday And take you from me
In the streets of my heart In the sunshine And in the shadow Everywhere I see you In the bed of my hand In all my dreams Here, everywhere I see you
I need you I don't live I only see you I'm nothing Without you
I see you everywhere
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Délivre-moi
|
|
(Harold Faltermeyer / E.G. Daily, Eddy Marnay) |
|
|
Deliver me |
Si tu me cherches Je suis comme une ombre Je suis le reflet de
ton coeur C'est toi l'horloge Qui compte le nombre De mes jours
et de mes heures
Seule dans mes rêves Seule dans la nuit Seule à guetter ton
regard Seule à t'attendre Seule je m'ennuie Comme un train dans
une gare
Il faudrait qu'un matin tu me délivres Du secret que je garde malgré
moi
Délivre-moi d'un amour Qui vit dans l'ombre Sors de ton silence
et parle à mon coeur ...que j'aime au grand jour Et devant le
monde Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur
Je ne suis libre Qu'enchaînée à toi Si tu me veux libre,
enchaîne-moi Je ne peux vivre Qu'un rêve à la fois Ouvre la
porte, emmène-moi
Il faut bien qu'un matin tu me délivres D'un secret que je ne
garderai pas
Délivre-moi d'un amour Qui vit dans l'ombre Sors de ton silence
et parle à mon coeur ...que j'aime au grand jour Et devant le
monde Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur
(bis) |
If you're looking for me I'm like a shadow I'm the reflection of your heart You're the clock Who counts the number Of my days and of my hours
Alone in my dreams Alone in the night Alone lying in wait for your glance Alone waiting for you Alone I get bored Like a train at the station
You'd have some morning to deliver me From the secret I keep against my will
Deliver me from a love Which lives in the shadow Come out from your silence and talk to my heart ...so that I love in broad daylight And in front of everybody I'm only afraid of the shadow
I'm only free Chained to you If you want me free, chain me I can live Only dream at one and the same time Open the door, take me away
You have some morning to deliver me From a secret I won't keep
Deliver me from a love Which lives in the shadow Come out from your silence and talk to my heart ...so that I love in broad daylight And in front of everybody I'm only afraid of the shadow
(bis)
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Ma chambre
|
|
(Jean-Pierre Ferland, Daniel Mercure) |
|
|
My room |
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habitée
Par des secrets d'amour
À la tête du lit
Deux tables de chevet
Une avec un cahier
L'autre avec un carnet d'amour
D'amour
Un cahier d'écolier
Un carnet des amours
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Une table à dessin
Un peignoir rouge et noir
Charlie Brown et Tintin
Un meuble à trois tiroirs d'amour
D'amour
Les bagues et les photos
Dans le tiroir d'en haut
Des adieux douloureux
Dans celui du milieu
Quand ma chambre s'éteint
Et se rallume ailleurs
J'entends mes robes à fleurs
Des bouts et des ravins d'amour
D'amour
Et les fermoirs de collier
Les souliers de Lanvin
Je les entends parler
Quand ma chambre s'éteint
Je reviendrai toujours, toujours, toujours, toujours
La vie vient de la cour
Toujours, toujours, toujours
Le vent vient de mon amour
Les rideaux sont en soie au Waldorf Astoria
La chasse est en argent à l'Hôtel Saint-Amant
Ma chambre est en papier
Les murs sont en amour
Les plus beaux d'un côté
De l'autre les plus lourds d'amour
D'amour
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habitée
Par des secrets d'amour
Qui commencent à l'école
Et se rendent ce soir
Coucher dans des gondoles
Et des boîtes à mouchoirs d'amour
D'amour
Moi quand j'ai besoin de vous
C'est ici que je viens
À la pêche aux bisous
À la chasse aux câlins
Je reviendrai toujours, toujours, toujours, toujours
La vie vient de la cour
Toujours, toujours, toujours
Le vent vient de mon amour
Je reviendrai toujours, toujours, toujours
Parler à mes amours
Toujours, toujours, toujours
Le vent vient de mon amour |
Life comes from the doorway
Wind comes from the backyard
My room is filled
With love secrets
At my bed head
Two bedside tables
One with an exercise book
The other with a notebook of love
Of love
A schoolgirl exercise book
A notebook for loves
Life comes from the doorway
Wind comes from the backyard
A drawing table
A red and black dressing gown
Charlie Brown and Tintin
A furniture with three drawers of love
Of love
Rings and photos
In the top drawer
Painful goodbyes
In the middle one
When my room lights out
And lights on elsewhere
I hear my dresses with flowers
Some pieces and some ravines of love
Of love
And the clasps of necklace
Shoes from Lanvin
I hear them talking
When my room lights out
I'll always, always, always, always come back
Life comes from the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love
The curtains are made of silk at the Waldorf Astoria
The flush is in silver at the Saint-Amant hotel
My room is in paper
The walls are in love
The most beautiful on one side
On the other the heaviest of love
Of love
Life comes from the doorway
Wind comes from the backyard
My room is filled
With love secrets
Which begin at the school
And go tonight
Sleeping into gondolas
And boxes of tissues of love
Of love
I, when I need you
I come here
For kisses fishing
For hugs hunting
I'll always, always, always, always come back
Life comes from the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love
I will always, always, always, always come back
And talk to my loves
Always, always, always
Wind comes from my love
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Ne partez pas sans moi
|
|
(Attila Sereftug / Nella Martinetti) |
|
|
Don't leave without me |
Vous qui cherchez l'étoile Vous qui vivez un rêve Vous héros de
l'espace Au coeur plus grand que la terre Vous donnez moi ma
chance Emmenez-moi loin d'ici
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre Vous qui volez vers
d'autres vies laissez-moi vivre La plus belle aventure les plus beaux
voyages Qui mènent un jour sur des soleils sur des planètes d'amour
Vous les nouveaux poètes Vous les oiseaux magiques Vous vous
allez peut-être trouver De nouvelles musiques Vous donnez-moi ma
chance Je veux chanter aussi
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre Vous qui volez vers
d'autres vies laissez-moi vivre Le bleu de l'infini la joie d'être
libre Sur des rayons sur des soleils Sur des chansons sur des
merveilles Et dans un ciel d'amour
Le bleu de l'infini la joie d'être libre Vous qui cherchez une autre
vie Vous qui volez vers l'an 2000 Ne partez pas sans moi |
You, who are looking for the star You, who lives a dream You, hero in space With a heart bigger than earth You, give me a chance Take me far from here
Don't leave without let me follow you You, who fly to other lives, let me live The most beautiful adventure, the most beautiful trips Which lead someday to suns, to planets of love
You, the new poets You, the magic birds You, maybe you'll find New musics You, give me a chance I want to sing too
Don't leave without let me follow you You, who fly to other lives, let me live The blue of infinite, the joy of being free On rays on suns On songs on wonders And in a sky of love
The blue of infinite, the joy of being free You, who are looking for another life You, who are flying towards the year 2000 Don't leave without me
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
To print some lyrics, select with the mouse the song you want, then print the selection.
All lyrics are owned and copyrighted by their respective holders. All lyrics are provided for informational purposes only. |
|