1. L'AMOUR EXISTE ENCORE
2. JE DANSE DANS MA TêTE
3. UN GARçON PAS COMME LES AUTRES (ZIGGY)
4. DES MOTS QUI SONNENT
5. LOLITA (TROP JEUNE POUR AIMER)
6. INCOGNITO
7. FAIS CE QUE TU VOUDRAS
8. POUR QUE TU M'AIMES ENCORE
9. JE SAIS PAS
10. ZORA SOURIT
11. S'IL SUFFISAIT D'AIMER
12. ON NE CHANGE PAS
13. SOUS LE VENT
14. TOUT L'OR DES HOMMES
15. JE T'AIME ENCORE (VERSION FRANçAISE)
16. CONTRE NATURE
17. JE NE VOUS OUBLIE PAS
18. TEN DAYS
19. LES DERNIERS SERONT LES PREMIERS
20. QUAND ON N'A QUE L'AMOUR
21. VALSE ADIEU
22. MA NOUVELLE FRANCE
L'amour existe encore
(Richard Cocciante / Luc Plamondon)
  Love still exists
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt anymore
Love still exists

All my years of confusion
All, I would give them all
To anchor myself to your harbour

The solitude that I fear
That is watching me at the end of my way
I'll put it out

To love you once for all
To love you at all costs
Despite that sickness that runs
And puts love to death

When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt anymore
Love still exists

Love still exists...

We were not on the same side
But after all we don't care
If we're right or wrong
The world is leaded by insanes
My love it depends only on us
To love ourselves stronger

Beyond violence
Beyond madness
Despite the bombs falling
Everywhere around the world

When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt anymore
Love still exists
Love still exists
Love still exists...

To love you once for all
To love you at all costs
Despite that sickness that runs
And puts love to death

When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt anymore
Love still exists

(Translation by www.celinedionweb.com)



Je danse dans ma tête
(Romano Musumarra / Luc Plamondon)
  I dance in my head
The future is planetary
There are six billion humans on Earth
But everyone lives his life alone

Everyone has his habits
Everyone has his certitudes
And love is the worst of solitudes

When I don't care about the Universe
When I don't want to do anything anymore
When life puts me to sleep like a soporific

I invented the formula
That is better than all the pills
Even if it makes me look like a sumnambulist

I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head

Even if I'm standing in the subway
Even if I'm sitting at my desk
Every day the same words
The same robot moves

It's enough to become insane
And you, what do you think about that?
It's really enough to become insane
But I, I don't care

I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head

Whatever we do or whatever we say
From everywhere they satellite us
They watch us, they compute us

By seeing it so much
I begin to wonder
If my television won't swallow me

Outside neon tubes turn on
All right!
I prefer to watch the moon
All night...
Laid naked on my bed
In the heat of the night

Police sirens
Howl like wolves
I would like as Alice
To fall in a big hole...

I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head

(Translation by www.celinedionweb.com)



Un garçon pas comme les autres (Ziggy)
(Michel Berger / Luc Plamondon)
  A boy like no others (Ziggy)
Ziggy, he's called Ziggy
I'm crazy of him
He's a boy like no others
But I, I love him, it's not my fault
Even if I know
That he'll never love me

Ziggy, he's called Ziggy
I'm crazy of him
The first time I saw him
I fell upon him on the street
I just told him
That I wanted him

It was four a.m.
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come and take a coffee
And we told each other our lives
We laughed, we cried

Ziggy, he's called Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a store
He looks to live in another galaxy

Every night, he take me dancing
In very very gay places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he loves boys
I should reason myself
Trying to forget him... but

Ziggy, he's called Ziggy
I'm crazy of him
He's a boy like no others
And I, I love him, it's not my fault
Even if I know
That he'll never love me

(Translation by www.celinedionweb.com)



Des mots qui sonnent
(Aldo Nova, Marty Simon / Luc Plamondon)
  Words that sound
Come'on baby, write me a song
At least answer the telephone
I know well your favorite
Occupation... is to have fun

But I, I need my song
All my telephone lines are ringing
I'm booked for the television
In all promotion shows

What will I do
If I haven't my song
What will I look like?
Hello!
I promised them a number one
I'm in studio tomorrow morning

Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent

Write me words
Write me words
Write me words that sound

I can go hold your hand
Making you a double expresso - oh!
You must finish it before tomorrow
If not, my planning get into trouble

Give me at least the idea of the refrain
I must make a video - oh!
You can talk about anything and nothing
As long as I have my scenario

Give me just one hour
Of your inspiration
Think about your royalties!!!
Oh! oh!
I must climb at least to the Top Ten
You must think AM-FM

Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music

Write me words that sound
Words that reason
Write me words right on
With the rhythmics

Write me words
Write me words
Write me words that sound

Write me lines
That swing like Sting's
That sound
Like Jackson's

Words that rhyme
Words that think
And balance

Words that say
What you would say, you
If you had my voice

Write me words that dance
Write me words that sound

Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music

Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent

Write me words that sound
Write me words that sound right on

It must be a number one
It must be fun

Write me words
Write me words
Write me words that sound

(Translation by www.celinedionweb.com)



Lolita (Trop jeune pour aimer)
(Daniel Lavoie / Luc Plamondon)
  Lolita (Too young to love)
You say that I'm too young
To live with a man
I, I'm telling you
I don't care, I don't care
I love you

If you don't want to take
The love I'm giving you
I could make you crazy, make you crazy
All the way

Lolita is not too young to love
Is not too young to give herself
When desire consumes every inch
Of her body
Never too young to love
Never too young to give herself
But you don't know the unrevealed fire
Deep inside me

All those nights I spent
Alone caressing you
You must give them back to me, give them back to me
One by one
All those nights all alone in the darkness of my room
Dreaming that you would come and take me
Will you again make me wait for days, months
If it's not you, it will be another man
If it's not you, it will be your fault
If I am sorry throughout my life
For my first night of love

Too young to love
What does that mean
Lolita answers I don't care, I don't care
I love you

I don't care
I love you

(bis)

(Translation by www.celinedionweb.com)



Incognito
(Jean-Alain Roussel / Luc Plamondon)
  Incognito
Incognito
I feel good
Incognito
I'm starting my life again from scratch

Incognito
Without saying a word
Incognito
It's not easy to turn my back on you

Going far away from here
Going far away from you, far from me
Far from here another life
Far from you, there's another me

Going to a country
Where nobody will know who I am
Alone I'll look for
A corner on Earth where I'll forget you

Far from us
Far from everything
Far from the world where I belonged to you
Far from us
Far from everything
I'll forget your name and my name

I'll go away incognito
I feel good
Incognito
I'm starting my life again from scratch

Incognito
Without saying a word
Incognito
It's not easy to turn my back on you

I'm leaving today
Far from my friends, from your friends
Who will say whatever they want
Behind my back
I won't know a word of it

I'm going to the back of beyond
If I must, I'll dye my hair blond
If ever you meet me again
I promise you that you won't recognize me

Far from us
Far from everything
Far from the world where I belonged to you
Far from us
Far from everything
I'll forget your name and my name

I'll go away incognito
I feel good
Incognito
I'm starting my life again from scratch

Incognito
Without saying a word
Without saying a word
It's not easy to turn my back on you

Incognito
I feel good
Incognito
I'm starting my life again from scratch

Incognito
Without saying a word
Without saying a word
It's not easy to turn my back on you

Incognito
I feel good
Incognito

(bis)

(Translation by www.celinedionweb.com)



Fais ce que tu voudras
(René Grignon / Eddy Marnay)
  Do as you want
If you go away
Everything will be old
And Earth will live without us
I believe in you
And I would prefer
That it revolves with us

Do as you want
Now and later
But stay here
Make the heat and the cold
And if you leave me some rain
I have my love right in the sun

I sleep with you
Even if you are not there
You are my only dream
My only land
And my only friend
And my love in music

Do as you want
Now and later
But stay here
Make the heat and the cold
And if you leave me some rain
I have my love right in the sun

If I have to fight
I will fight too
I will stake my life
My last card to keep you

Do as you want
Now and later
But stay here
Make your toy with me
And if you leave me some rain
My love will change my nights to sun

(Translation by www.celinedionweb.com)



Pour que tu m'aimes encore
(Jean-Jacques Goldman)
  So that you'll love me again
I understood all the words, I understood well, thanks
Reasonable and new, that's the way hereabouts
How things changed, how flowers faded
And the time before, was the time before
And if everything zaps and tires, loves go too

You must know

I'll go and get your heart if you take it away elsewhere
Even if in your dances others dance your hours
I'll go and take your soul in the colds in the flames
I'll cast spells on you so that you'll love me again

You should not have started to attract me, to touch me
You should not have given so much, I, I don't know how to pretend
They say me that today, they say me that others do so
I'm not the others
Before we stick each other, before we make a mess of each other

I want you to know

I'll go and get your heart if you take it away elsewhere
Even if in your dances others dance your hours
I'll go and take your soul in the colds in the flames
I'll cast spells on you so that you'll love me again

I'll find languages to sing your praises
I'll make our luggage to infinite vintages
African marabouts' magic formulas
I'll say them remorselessly so that you'll love me again

I'll name myself as a queen so that you'll hold me back
I'll make myself new so that the fire will start again
I'll become those others who give you pleasure
Your games will be ours if that's your wish
Brighter more beautiful for another spark
I'll change myself into gold so that you'll love me again

(Translation by www.celinedionweb.com)



Je sais pas
(J. Kapler / Jean-Jacques Goldman)
  I don't know
Diverting rivers, carrying weights
Crossing seas, I'd know how to do

Challenging machines, flouting laws
God's wrath, doesn't frighten me

I know knocks, how to give them back too
Clinching nails, I learnt that

I'm not a victim, I'm not a dove
And to spoil me, I have to fall

I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know

I has known the silence for a long time
I know its violence, its taste of blood

Red angers, deep pains
I know those wars, I'm not afraid

I know how to defend myself, I well learnt
We're not soft hereabouts

I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know

Fight by fight, worst by worst
Each minute, I thought I could hold on

I'd like to learn day by day
But who orders to our loves?

I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know

I don't know
I don't know

(Translation by www.celinedionweb.com)



Zora sourit
(J. Kapler / Jean-Jacques Goldman)
  Zora's smiling
A street, people passing by, people like we see them
Just a flow, a mass, without a face, without a voice
What a strange today, something, but what?
Is breaking, breaking

A street like others and the time is suspended
A stain, an error and suddenly you're understanding
Incredible carlessness, strange, indecent
Zora's smiling, Zora's smiling, Zora's smiling

Zora's smiling, to the pavements, to the cars, to the passers-by
To the uproar, to the walls, to the bad weather
To her bare face under the wind
To her legs dancing and walking
To everything which stands to reason for us
She's going on and blessing every moment
Zora's smiling, Zora's smiling, Zora's smiling

Sentences on the walls, sidelong glances
Sometimes a few insults, she doesn't care
She gives her smiles away, she receives ones as much
Zora's smiling, shamelessly
Zora's smiling, insolently

Zora's smiling for herself, she's smiling to be here
But she's smiling for those, those who are over there
For those women, her sisters who no longer know how to smile
So, with her heart filled with tears, her life filled with tears
Zora's smiling, Zora's smiling, Zora's smiling

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by Cynthia, Neal and Jen)



S'il suffisait d'aimer
(Jean-Jacques Goldman)
  If loving were enough
I dream of his face, I state his body
And then I imagine him living in my decor
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
How can I make him read my thoughts?

But how do those others who succeed in everything?
May someone tell me my errors, my fancies too
I, I would offer my soul, my heart and all my time
But I give all in vain, all is not enough

If loving each other were enough, if loving were enough
If we changed things a little, only by loving giving
If loving each other were enough, if loving were enough
I would make a dream of this world, an eternity

I have blood in my dreams, a dried petal
When tears consume me which others shed
Life is not waterproof, my island is under the wind
The doors let shouts come in even when they are closing

In a garden the child, on a balcony some flowers
My peaceful life where I hear every heart beating
When the clouds get darker, omen of misfortune
What weapons reply to the countries of our fears?

If loving each other were enough, if loving were enough
If we changed things a little, only by loving giving
If loving each other were enough, if loving were enough
I would make a dream of this world, an eternity

If loving each other were enough, if loving were enough
If we could change things and start all over again
If loving each other were enough, if loving were enough
We would make a world with this dream
If loving were enough

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by Cynthia, Neal and Jen)



On ne change pas
(Jean-Jacques Goldman)
  We don't change
We don't change
We just put others' costumes on ourselves
We don't change
A jacket only hides a little of what we see
We don't grow
We just get a little taller
During a dream, a little dream
And touch them with the finger

But we don't forget
The child who remains, almost naked
During moments of innocence
When we didn't know

We don't change
We get faces and poses of combat
We don't change
We put ourselves on a false scent, we believe
That we take our choices
But if you scratch there
Very close to the appearance, trembles
A little one who looks like us
We know well that she is there
We hear her sometimes
Her insolent tune
Who insists and repeats
Oh don't leave me

We never forget
We always have a move
Which betrays who we are
A prince, a valet
Under the crown a look
An arrogance, a trait
From a prince or a valet
I know this very well
I copied images
And dreams I had
All those thousands of dreams
But so close to me
A thin little girl
Walks in Charlemagne, worried
And whispers to me

We don't change, we just put
Others' costumes on and that's it
We don't change, we only hide
A moment of ourselves

A little girl
Awkward and alone walks
And dreams in the snows
Forgetting the cold

If I make her up
She disappears a little,
Watching me doing
And making fun of me

A little girl
A very little girl
A very little girl
A very little girl

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by Cynthia, Neal and Jen)



Sous le vent
(Duet with Garou) (2001)
(Jacques Veneruso)
  Under the wind
And if you think I was frightened
It's not true
I'm giving vacations to my heart
Some rest
And if you think I was wrong
Wait
Breathe a little the golden blast
Which pushes me ahead
And

Do as if I took to the sea
I set the main sail
And I glided with the wind
Do as if I left the ground
I found my star
I followed it for a while
Under the wind

And if you think it's over
Never
It's just a pause, a break
After the dangers

And if you think I forget you
Listen
Open your body to the winds of the night
Close your eyes
And

Do as if I took to the sea
I set the main sail
And I glided with the wind
Do as if I left the ground
I found my star
I followed it for a while
Under the wind

And if you think it's over
Never
Under the wind
It's just a pause, a break
After the dangers

Do as if I took to the sea
I set the main sail
And I glided with the wind
I glided with the wind
Do as if I left the ground
I found my star
I followed it for a while

Do as if I took to the sea
I set the main sail
And I glided with the wind
Do as if I left the ground
I found my star
I followed it for a while
Under the wind
Under the wind

(Translation by www.celinedionweb.com)



Tout l'or des hommes
(Jacques Veneruso)
  All the men's gold
I laid down my weapons
At the doorway of your heart
Without a fight
And I followed your charms
Slowly and softly
Somewhere over there
In the middle of your dreams
In your deepest sleep
In your nights
A new day is coming
Unlike no one else
But you know, since then...

All the men's gold
Isn't worth anything anymore
If you are far from me
All the love in the world
Doesn't do anything to me
So above all, don't change

It's a new journey
Destiny, fate
It doesn't matter
Which showed me the way
Leading right to you
But you know, since then...

All the men's gold
Isn't worth anything anymore
If you are far from me
All the love in the world
Doesn't do anything to me
So above all, don't change, no

All the men's gold
Isn't worth anything anymore
If you are far from me
All the love in the world
Doesn't do anything to me
So above all, don't change

All the men's gold
Isn't worth anything anymore
If you are far from me
All the love in the world
Doesn't do anything to me
So above all, don't change, no

So above all, don't change, no

(All the men's gold)
All the men's gold
(All the love in the world)
Doesn't do anything to me
So above all, don't change

(All the men's gold)
All the men's gold
(All the men's gold)
All the men's gold
So above all, don't change

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by A.J. Babineaux)


Je t'aime encore (Version française)
(J. Kapler / Jean-Jacques Goldman)
  I still love you (French version)
Here the autumn drives another summer away
The 4L is dead, the street is repainted
Elisa's got two teeth, little John is tall and strong
I'm learning guitar, I know three chords

I've found some chanterelle at the market this morning
I'd like to live in Rome, oh I'd like it
I set some tulips, they are long to open
I think that's all, ah yes, I still love you

But where are you?
So far without even an address
And what has become of you?
The hope is my only caress

I cut my hair, « at last » would you say
Oh it's been kind of strange, but I survived
I'm invited, I'm desired and I dance and I go out
But when I dance I still love you

But where are you?
So far without even an address
And what has become of you?
Waiting is my only caress

And I still love you
Like in the common songs
And it consums me
And all the rest doesn't matter

Stronger and stronger
With every breath with every step
And I still love you
And you, you don't hear me

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by A.J. Babineaux)



Contre nature
(Jacques Veneruso)
  Unnatural
And we turned off our light
The one which was guiding us just yesterday
Then
I'd like to tell you
That from such a deep love can remains
A spark challenging time
And then
I'd like to tell you

That every day without you
Hurts me more
Than any possible injury
That every day without you
Is not normal
Is unnatural
That every day without you
Hurts me more
Than any possible insult
That every day without you
With nothing from you
Is, is unnatural

Even if there were fights between us
We were talking about love just yesterday
Then
I'd like to tell you
That in spite of the rain, the winter and the winds
I will never forget our previous moments of sun
And then
I'd like to tell you

That every day without you
Hurts me more
Than any possible injury
That every day without you
Is not normal
Is unnatural
That every day without you
Hurts me more
Than any possible insult
That every day without you
With nothing from you
Is, is unnatural

It's unnatural
Every day without you

Every day without you
Is unnatural

That every day without you
Hurts me more
Than any possible injury
That every day without you
Is not normal
Is unnatural
That every day without you
Hurts me more
Than any possible insult
That every day without you
With nothing from you
Is unnatural

Every day without you

Every day without you

Is unnatural

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by A.J. Babineaux)



Je ne vous oublie pas
(Jacques Veneruso)
  I don't forget you
During my absences sometimes I dare say
I could have gone away
As if I had lost my way
As if I had changed
So I have some tender words
Just to tell

I don't forget you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Came with you
That's the story of ours

I don't forget you
No, never
You know so much about me
About my life, about everything I do
So my happinesses, my tears
I share them with you
That's the story of ours
I don't forget you

Because time can cage
Ours dreams and our wishes
I make my choices and my trips
Sometimes I pay the price for it
Life smiles at me or hurts me
But whatever my life is

I don't forget you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Came with you
That's the story of ours
I don't forget you

Even on the other side of Earth
My story goes on with you

(I don't forget you)
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Came with you
That's the story of ours

I don't forget you
No, never
You know so much about me
About my life, about everything I do
So my happinesses, my tears
I share them with you
That's the story of ours

I don't forget you
I don't forget you

(Translation by www.celinedionweb.com)


Ten days
(Gérald De Palmas / Maxime Le Forestier, Aldo Nova)
At the doorway of my heart
All the leaves have fallen down
And though I try to pick them up
There's so many I think I'll drown

Ten days have come and gone
Ten days and I'm all alone
And all that I can do is
Pray and pray
Ten days I've seen the rain
Comin' down on a sunny day
But all I've got to do is
Pray and pray
And pray

At the doorway of my life
I feel the pain but feel no shame
What I've got I keep inside
Some things have changed but I'm still the same

Ten days have come and gone
Ten days and I'm all alone
And all that I can do is
Pray and pray
Ten days I've seen the rain
Comin' down on a sunny day
But all I've got to do is
Pray and pray
(That's right)
And pray

And if you're goin' my way
Don't think that I'll bend
'Cause this is where I'll stand
I think it's the end

Ten days have come and gone
Ten days and I'm all alone
And all that I can do is
Pray and pray
Ten days I've seen the rain
Comin' down on a sunny day
But all I've go to do is
Pray and pray

Ten days have come and gone
Ten days and I'm all alone
And all that I have to do is
Pray and pray
Ten days I've seen the rain
Comin' down on a sunny day
And all what I've got to do is
Pray and pray
And pray

Ten days

Oh yeah


Les derniers seront les premiers
(Jean-Jacques Goldman)
  The last ones will be the first ones
When walking without any other goal
No more past, tomorrow broken down
In the nothingness of the cold of the street

When words no longer exist
When hope forgotten, dissolved
When even alcohols no more make drunk
Remain the scratched sentences
Some of these sentences we throw before giving up

The last ones will be the first ones
In the other reality
We will be princes of eternity

A bank-note on the pavement
In a newspaper other stories
A sun ray by chance

An abandoned flower
What the others left away
No more enough new, no more enough
When your place is outside
Only remain these sentences like a treasure island

The last ones will be the first ones
In the other reality
We will be princes of eternity

(Translation by www.celinedionweb.com)



Quand on n'a que l'amour
(Jacques Brel)
  When we have only love
When we have only love
To offer and share
On the day of the big trip
Which is our great love

When we have only love
My love you and I
So that each hour and each day
Burst with joy

When we have only love
To live our promises
Without any other wealth
Than always believing them

When we have only love
To furnish our wonders
And cover with sun
The ugliness of the suburbs

When we have only love
As unique reason
As unique song
And unique help

When we have only love
To dress morning
Poors and brigands
With velvet coats

When we have only love
To offer prayer
For the wounds of the earth
As a simple troubadour

When we have only love
To offer to those
Whose the unique fight
Is to look for the daylight

When we have only love
To trace a path
And force the destiny
At each crossroad

When we have only love
To talk to the cannons
And only a song
To convince a drum

And without having anything else
Than the strenght to love
We will have in our hands
Friends, the whole world!

(Translation by www.celinedionweb.com)



Valse Adieu
(J. Kapler)
  Farewell Waltz
The night has been long
It's meeting the morning
The shadows are getting longer
Again and again
And it's already tomorrow

Since life tears us apart
And takes us far from each other
May the Gods be with you
Again and again
Towards new encounters

Oh my friends, my brothers
What would we be without each other
Hearts in the winters
So lonely and not as strong
And missing each other

Hearts in the winters
So lonely and not as strong
And missing each other

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by A.J. Babineaux)


Ma Nouvelle France
(Theme song in 'Nouvelle-France') (2004)
(Patrick Doyle / Luc Plamondon)
  My New France
My beautiful love, my beautiful lover
I'm getting to the end of all my torments
Will these few words from the deep of my jail
Reach you someday?

Hold your body against me
Hold me very tight for the last time
Your warm breath is still burning my skin
Like on the first day

You gave me love
It will be my light
I take it away with me
And when I get too cold
It will warm me under the earth

And you my beautiful girl
I would have only had the time
To show you the word love
When I fly over the wind
When I cross the nothingness
To find myself before the big giant
I will look after you

I gave you birth
Remember your mother
Above all don't forget
That the violences of love
Are equal to the violences of war

Farewell my tender lover
My sweet girl
My two loves
Farewell my beautiful country
Farewell my New France

My New France

(Translation by www.celinedionweb.com)


To print some lyrics, select with the mouse the song you want, then print the selection.

All lyrics are owned and copyrighted by their respective holders. All lyrics are provided for informational purposes only.