1. JE NE VOUS OUBLIE PAS
2. TOUS LES SECRETS
3. POUR QUE TU M'AIMES ENCORE
4. S'IL SUFFISAIT D'AIMER
5. SOUS LE VENT
6. TOUT L'OR DES HOMMES
7. JE SAIS PAS
8. ON NE CHANGE PAS
9. DANS UN AUTRE MONDE
10. UN GARçON PAS COMME LES AUTRES (ZIGGY)
11. L'AMOUR EXISTE ENCORE
12. J'IRAI Où TU IRAS
13. JE T'AIME ENCORE (VERSION FRANçAISE)
14. VOLE
15. JE LUI DIRAI
16. QUAND ON N'A QUE L'AMOUR
17. I BELIEVE IN YOU
18. LE BALLET
19. CONTRE NATURE
20. JE DANSE DANS MA TêTE
21. LE BLUES DU BUSINESSMAN
22. LE LOUP, LA BICHE ET LE CHEVALIER (UNE CHANSON DOUCE)
23. D'AMOUR OU D'AMITIé
24. MON AMI M'A QUITTéE
25. LES CHEMINS DE MA MAISON
26. NE PARTEZ PAS SANS MOI
27. JE NE VEUX PAS
28. ZORA SOURIT
29. DESTIN
30. TELLEMENT J'AI D'AMOUR POUR TOI
31. MA NOUVELLE FRANCE
32. LES DERNIERS SERONT LES PREMIERS
33. CE N'éTAIT QU'UN RêVE
34. ON TRAVERSE UN MIRROIR
35. PARTOUT JE TE VOIS
36. INCOGNITO
37. LOLITA (TROP JEUNE POUR AIMER)
38. DES MOTS QUI SONNENT
39. LA VOIX DU BON DIEU
40. MéLANIE
41. UNE COLOMBE
42. MA CHAMBRE
43. FAIS CE QUE TU VOUDRAS
44. EN ATTENDANT SES PAS
45. LA MéMOIRE D'ABRAHAM
46. LE MONDE EST STONE
47. PLUS HAUT QUE MOI
48. TERRE
49. ELLE
50. LA RELIGIEUSE
51. TROIS HEURES VINGT
52. LES OISEAUX DU BONHEUR
Je ne vous oublie pas
(Jacques Veneruso)
  I don't forget you
During my absences sometimes I dare say
I could have gone away
As if I had lost my way
As if I had changed
So I have some tender words
Just to tell

I don't forget you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Came with you
That's the story of ours

I don't forget you
No, never
You know so much about me
About my life, about everything I do
So my happinesses, my tears
I share them with you
That's the story of ours
I don't forget you

Because time can cage
Ours dreams and our wishes
I make my choices and my trips
Sometimes I pay the price for it
Life smiles at me or hurts me
But whatever my life is

I don't forget you
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Came with you
That's the story of ours
I don't forget you

Even on the other side of Earth
My story goes on with you

(I don't forget you)
No, never
You are deep inside me
In my life, in everything I do
My first loves, my first dreams
Came with you
That's the story of ours

I don't forget you
No, never
You know so much about me
About my life, about everything I do
So my happinesses, my tears
I share them with you
That's the story of ours

I don't forget you
I don't forget you

(Translation by www.celinedionweb.com)


Tous les secrets
(Kristian Lundin, S. Thott, D. Thott, C. Björsell, Jacques Veneruso)
  All the secrets
Oh oh oh
Your look like a caress
I feel so good
Then your eyes fly away and leave me
And I have nothing anymore
Than a glint of you
You're already far
Ah ah

I don't know all the secrets of your heart
But I come anyway
You live somewhere between pain and sweetness
But I come anyway
I follow you anyway

You wrap me like a silk bed sheet
I feel so good
Then I loose the jewel-case of your arms
And I have nothing anymore
You go over there
You're far from me

I don't know all the secrets of your heart
But I come anyway
You live somewhere between pain and sweetness
But I come anyway
I follow you anyway

Anyway

I don't know all the secrets of your heart
But I come anyway
You live somewhere between pain and sweetness
But I come anyway
I follow you anyway

Anyway

(Translation by www.celinedionweb.com)


Pour que tu m'aimes encore
(Jean-Jacques Goldman)
  So that you'll love me again
I understood all the words, I understood well, thanks
Reasonable and new, that's the way hereabouts
How things changed, how flowers faded
And the time before, was the time before
And if everything zaps and tires, loves go too

You must know

I'll go and get your heart if you take it away elsewhere
Even if in your dances others dance your hours
I'll go and take your soul in the colds in the flames
I'll cast spells on you so that you'll love me again

You should not have started to attract me, to touch me
You should not have given so much, I, I don't know how to pretend
They say me that today, they say me that others do so
I'm not the others
Before we stick each other, before we make a mess of each other

I want you to know

I'll go and get your heart if you take it away elsewhere
Even if in your dances others dance your hours
I'll go and take your soul in the colds in the flames
I'll cast spells on you so that you'll love me again

I'll find languages to sing your praises
I'll make our luggage to infinite vintages
African marabouts' magic formulas
I'll say them remorselessly so that you'll love me again

I'll name myself as a queen so that you'll hold me back
I'll make myself new so that the fire will start again
I'll become those others who give you pleasure
Your games will be ours if that's your wish
Brighter more beautiful for another spark
I'll change myself into gold so that you'll love me again

(Translation by www.celinedionweb.com)



S'il suffisait d'aimer
(Jean-Jacques Goldman)
  If loving were enough
I dream of his face, I state his body
And then I imagine him living in my decor
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
How can I make him read my thoughts?

But how do those others who succeed in everything?
May someone tell me my errors, my fancies too
I, I would offer my soul, my heart and all my time
But I give all in vain, all is not enough

If loving each other were enough, if loving were enough
If we changed things a little, only by loving giving
If loving each other were enough, if loving were enough
I would make a dream of this world, an eternity

I have blood in my dreams, a dried petal
When tears consume me which others shed
Life is not waterproof, my island is under the wind
The doors let shouts come in even when they are closing

In a garden the child, on a balcony some flowers
My peaceful life where I hear every heart beating
When the clouds get darker, omen of misfortune
What weapons reply to the countries of our fears?

If loving each other were enough, if loving were enough
If we changed things a little, only by loving giving
If loving each other were enough, if loving were enough
I would make a dream of this world, an eternity

If loving each other were enough, if loving were enough
If we could change things and start all over again
If loving each other were enough, if loving were enough
We would make a world with this dream
If loving were enough

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by Cynthia, Neal and Jen)



Sous le vent
(Duet with Garou) (2001)
(Jacques Veneruso)
  Under the wind
And if you think I was frightened
It's not true
I'm giving vacations to my heart
Some rest
And if you think I was wrong
Wait
Breathe a little the golden blast
Which pushes me ahead
And

Do as if I took to the sea
I set the main sail
And I glided with the wind
Do as if I left the ground
I found my star
I followed it for a while
Under the wind

And if you think it's over
Never
It's just a pause, a break
After the dangers

And if you think I forget you
Listen
Open your body to the winds of the night
Close your eyes
And

Do as if I took to the sea
I set the main sail
And I glided with the wind
Do as if I left the ground
I found my star
I followed it for a while
Under the wind

And if you think it's over
Never
Under the wind
It's just a pause, a break
After the dangers

Do as if I took to the sea
I set the main sail
And I glided with the wind
I glided with the wind
Do as if I left the ground
I found my star
I followed it for a while

Do as if I took to the sea
I set the main sail
And I glided with the wind
Do as if I left the ground
I found my star
I followed it for a while
Under the wind
Under the wind

(Translation by www.celinedionweb.com)



Tout l'or des hommes
(Jacques Veneruso)
  All the men's gold
I laid down my weapons
At the doorway of your heart
Without a fight
And I followed your charms
Slowly and softly
Somewhere over there
In the middle of your dreams
In your deepest sleep
In your nights
A new day is coming
Unlike no one else
But you know, since then...

All the men's gold
Isn't worth anything anymore
If you are far from me
All the love in the world
Doesn't do anything to me
So above all, don't change

It's a new journey
Destiny, fate
It doesn't matter
Which showed me the way
Leading right to you
But you know, since then...

All the men's gold
Isn't worth anything anymore
If you are far from me
All the love in the world
Doesn't do anything to me
So above all, don't change, no

All the men's gold
Isn't worth anything anymore
If you are far from me
All the love in the world
Doesn't do anything to me
So above all, don't change

All the men's gold
Isn't worth anything anymore
If you are far from me
All the love in the world
Doesn't do anything to me
So above all, don't change, no

So above all, don't change, no

(All the men's gold)
All the men's gold
(All the love in the world)
Doesn't do anything to me
So above all, don't change

(All the men's gold)
All the men's gold
(All the men's gold)
All the men's gold
So above all, don't change

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by A.J. Babineaux)


Je sais pas
(J. Kapler / Jean-Jacques Goldman)
  I don't know
Diverting rivers, carrying weights
Crossing seas, I'd know how to do

Challenging machines, flouting laws
God's wrath, doesn't frighten me

I know knocks, how to give them back too
Clinching nails, I learnt that

I'm not a victim, I'm not a dove
And to spoil me, I have to fall

I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know

I has known the silence for a long time
I know its violence, its taste of blood

Red angers, deep pains
I know those wars, I'm not afraid

I know how to defend myself, I well learnt
We're not soft hereabouts

I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know

Fight by fight, worst by worst
Each minute, I thought I could hold on

I'd like to learn day by day
But who orders to our loves?

I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know

I don't know
I don't know

(Translation by www.celinedionweb.com)



On ne change pas
(Jean-Jacques Goldman)
  We don't change
We don't change
We just put others' costumes on ourselves
We don't change
A jacket only hides a little of what we see
We don't grow
We just get a little taller
During a dream, a little dream
And touch them with the finger

But we don't forget
The child who remains, almost naked
During moments of innocence
When we didn't know

We don't change
We get faces and poses of combat
We don't change
We put ourselves on a false scent, we believe
That we take our choices
But if you scratch there
Very close to the appearance, trembles
A little one who looks like us
We know well that she is there
We hear her sometimes
Her insolent tune
Who insists and repeats
Oh don't leave me

We never forget
We always have a move
Which betrays who we are
A prince, a valet
Under the crown a look
An arrogance, a trait
From a prince or a valet
I know this very well
I copied images
And dreams I had
All those thousands of dreams
But so close to me
A thin little girl
Walks in Charlemagne, worried
And whispers to me

We don't change, we just put
Others' costumes on and that's it
We don't change, we only hide
A moment of ourselves

A little girl
Awkward and alone walks
And dreams in the snows
Forgetting the cold

If I make her up
She disappears a little,
Watching me doing
And making fun of me

A little girl
A very little girl
A very little girl
A very little girl

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by Cynthia, Neal and Jen)



Dans un autre monde
(Jean-Jacques Goldman)
  In another world
Far, far, it was sure
Like a huge hungry, an animal instinct
Oh, leaving, leaving and going farther
Leaving everything, leaving everything, reaching a destiny

Bye bye, but I have to go
Farewell sweet years, goodbye battle-fields
And feeling, oh feeling and unleash the dogs
There are too many trains passing, this train is for me

And so much the worse for me, and so much the worse for us
I could have stayed where the wheel turns, where everything is sweet
I, I didn't have the choice, it was hitting everywhere
The world is at your door and is making game of the locks

See you in another world or in another life
When the nights are longer that my nights
And dying, oh dying, but of living and of desire
See you when I have eaten my appetites

Handsome, handsome from bottom up
I loved eating his skin I loved drink his words
But too late, or gof, or too soon
It was the good story but not the good tempo

Bye bye, I have to go
A cross over his lips and my life is falling apart
And offering ourselves and suffering and falling from high
And going down and going down on the field

And so much the worse for me, and so much the worse for us
I could wait for him here, nothing can be forgotten everything is gray
I, I didn't have the choice, it was hitting everywhere
The world is at your door and you thank it

See you in another world or in another life
When the nights are longer that my nights
And dying, oh dying, but of living and of desire
See you I have eaten my appetites

See you in another world or in another life
Another chance, a second and so much the worse for this one
And then dying of laughing, but laughing today
See you somewhere between elsewhere and the infinity
See you I have eaten my appetites
See you somewhere between elsewhere and the infinity
The world is at your door and you thank it

See you in another world or in another life
Another chance, a second and so much the worse for this one
And then dying of laughing, but laughing today

Ticket for another meeting, date for heaven
And then dying of laughing, but laughing today
Goodbye, later and later is so cute

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by Cynthia, Neal and Jen)



Un garçon pas comme les autres (Ziggy)
(Michel Berger / Luc Plamondon)
  A boy like no others (Ziggy)
Ziggy, he's called Ziggy
I'm crazy of him
He's a boy like no others
But I, I love him, it's not my fault
Even if I know
That he'll never love me

Ziggy, he's called Ziggy
I'm crazy of him
The first time I saw him
I fell upon him on the street
I just told him
That I wanted him

It was four a.m.
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come and take a coffee
And we told each other our lives
We laughed, we cried

Ziggy, he's called Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a store
He looks to live in another galaxy

Every night, he take me dancing
In very very gay places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he loves boys
I should reason myself
Trying to forget him... but

Ziggy, he's called Ziggy
I'm crazy of him
He's a boy like no others
And I, I love him, it's not my fault
Even if I know
That he'll never love me

(Translation by www.celinedionweb.com)



L'amour existe encore
(Richard Cocciante / Luc Plamondon)
  Love still exists
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt anymore
Love still exists

All my years of confusion
All, I would give them all
To anchor myself to your harbour

The solitude that I fear
That is watching me at the end of my way
I'll put it out

To love you once for all
To love you at all costs
Despite that sickness that runs
And puts love to death

When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt anymore
Love still exists

Love still exists...

We were not on the same side
But after all we don't care
If we're right or wrong
The world is leaded by insanes
My love it depends only on us
To love ourselves stronger

Beyond violence
Beyond madness
Despite the bombs falling
Everywhere around the world

When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt anymore
Love still exists
Love still exists
Love still exists...

To love you once for all
To love you at all costs
Despite that sickness that runs
And puts love to death

When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt anymore
Love still exists

(Translation by www.celinedionweb.com)



J'irai où tu iras
(Duet with Jean-Jacques Goldman)
(Jean-Jacques Goldman)
  I'll go where you go
In my world the forests balance
And the roofs scrape the sky
The torrent waters are violence
And the snows are perpetual
In my world the wolves are at our doors
And all the children understand them
We hear New York's shouts
And the boats on the Seine

Ok for your forests your wolves your sky-scrapers
Ok for your torrents your perpetual snows
I live where your eyes shine, where your blood runs
Where arms hold me tight

I'll go where you go, my country will be you
I'll go where you go whatever the place
Whatever the spot

I want coconut palms, beaches
And palms under the wind
The sun fire on my face
And the blue of oceans
I want camels, mirages
And charming deserts
Caravans and travels like on the brochures

Ok for your coconut palms your banks
Ok for your all blue lagoons balancing
I live where love is a village
Where someone's waiting for me

I'll go where you go, my country will be you
I'll go where you go whatever the place
Whatever the spot

Pack up your bag and baggage and your dreams and your life
Your words, your tabernacles and your tongue from here
The skedaddles and the wind daughter
Show me your edens show me your hells
Your north and then your south and your west's zests

In my world the forests balance
And the roofs scrape the sky
The torrent waters are violence
In my world the wolves are at our doors
Chez moi les loups sont à nos portes
And all the children understand them
On entend les cris de New York
We hear New York's shouts

Whatever I'll go where it pleases you
I love your desires I love your light
All the landscapes look like you
When you light them up

I'll go where you go, my country will be you
I'll go where you go whatever the place
Whatever the spot

(Translation by www.celinedionweb.com )



Je t'aime encore (Version française)
(J. Kapler / Jean-Jacques Goldman)
  I still love you (French version)
Here the autumn drives another summer away
The 4L is dead, the street is repainted
Elisa's got two teeth, little John is tall and strong
I'm learning guitar, I know three chords

I've found some chanterelle at the market this morning
I'd like to live in Rome, oh I'd like it
I set some tulips, they are long to open
I think that's all, ah yes, I still love you

But where are you?
So far without even an address
And what has become of you?
The hope is my only caress

I cut my hair, « at last » would you say
Oh it's been kind of strange, but I survived
I'm invited, I'm desired and I dance and I go out
But when I dance I still love you

But where are you?
So far without even an address
And what has become of you?
Waiting is my only caress

And I still love you
Like in the common songs
And it consums me
And all the rest doesn't matter

Stronger and stronger
With every breath with every step
And I still love you
And you, you don't hear me

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by A.J. Babineaux)



Vole
(Jean-Jacques Goldman)
  Fly
Fly fly little wing
My sweet, my swallow
Go far away, go serene
Let nothing here hold you back

Reach the sky and the ether
Leave us leave Earth
Leave the coat of misery
Change your universe

Fly fly little sister
Fly my angel, my pain
Leave your body and leave us
Let your pain cease

Go and reach the other bank
The one with flowers and with laughs
The one which you wanted so much
Your child life

Fly fly my love
Since ours is too heavy
Since nothing relieves yourself
Fly to your last trip
Release your exhausted hours
Fly, you richly deserves it
Become a breath, be a dove
To fly away

Fly, fly little flame
Fly my angel my soul
Leave your skin of misery
Go and see the light again

(Translation by www.celinedionweb.com)



Je lui dirai
(Jean-Jacques Goldman)
  I will tell him
I will tell him that he's from that land
Where his grandfather was a lumberjack
That in his blood, the Orient flows too
That race mixings make beautiful children
That he's strong and alive

I will tell him that he was born from love
That we waited for him passionately
That every night is erased by a new morning
That he'll grow up, but that there is plenty of time until then
Oh God, there is plenty of time until then

And that life calls him, that the world awaits him
That the earth is so beautiful and the sky is so big
That he's handsome, that I love him, that he's my life, my joy
That he's one among millions of humans
But the only one for me

I will tell him that here below everything can be learned
The good the bad, and even happiness
Never to lose his child's eyes
In front of too much unhappiness and ugliness
To see with his heart

I will tell him to be wise and careful
To touch fire and ice
To taste everything but never to depend
That too much can be worse than too little
Oh much worse than too little

And that life calls him, that the world awaits him
That the earth is so beautiful and the sky is so big
That he's handsome, that I love him, that he's my life, my joy
That he's one among millions of humans
But the only one for me

I will tell him the songs, the poems
That there's no love without story
That happiness is a seed we set
That love and health can't be bought
And that this is our only wealth

I will tell him that someday another woman
Will come and love him and he'll love her
That I will die of happiness and of tears
But that we'll be there, step by step
That this is life and its law

And that life calls him, that the world awaits him
That the earth is so beautiful and the sky is so big
That he's handsome, that I love him, that he's my life, my joy
That he's one among millions of humans
But the only one for me

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by A.J. Babineaux)



Quand on n'a que l'amour
(Jacques Brel)
  When we have only love
When we have only love
To offer and share
On the day of the big trip
Which is our great love

When we have only love
My love you and I
So that each hour and each day
Burst with joy

When we have only love
To live our promises
Without any other wealth
Than always believing them

When we have only love
To furnish our wonders
And cover with sun
The ugliness of the suburbs

When we have only love
As unique reason
As unique song
And unique help

When we have only love
To dress morning
Poors and brigands
With velvet coats

When we have only love
To offer prayer
For the wounds of the earth
As a simple troubadour

When we have only love
To offer to those
Whose the unique fight
Is to look for the daylight

When we have only love
To trace a path
And force the destiny
At each crossroad

When we have only love
To talk to the cannons
And only a song
To convince a drum

And without having anything else
Than the strenght to love
We will have in our hands
Friends, the whole world!

(Translation by www.celinedionweb.com)



I believe in you
(Duet with Il Divo)
(J. Elofsson, P. Magnusson, D. Kreuger, M. Saggese, Luc Plamondon)
 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

All alone
You will go away all alone
Heart opened to the universe
Pursue your quest
Without looking back
Don't wait
For the day to rise

Follow your star
Go up where your dream take you away
Someday you will touch it
If you believe
If you believe
If you believe in you

Follow your light
Don't put out the flame which you carry
Deep inside you, remember
That I believe
That I believe
That I believe in you

 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

(Translation by www.celinedionweb.com)


Le ballet
(Jean-Jacques Goldman)
  The ballet
It happens to you without warning
In the middle of a colourless hour

A motion, a smell, a look
Which almost tears your setting

Suddenly this heart which almost forgot you
Comes at your door and starts to beat again

Look out, the ballet is about to begin

You don't understand very well what's happening to you
You first think about an error

You keep clear of him and he guesses you
Between desire and fear

You hear you saying him sentences with no meaning
No matter, the words don't have importance anymore

Because the ballet has begun

He is decked out in all his finery and with honey on his voice
You, you make yourself velvet and your jewels are bright on you
He tells you some poems and dreams from distant trips
You answer Florence, painting, some impeccable images

Ladies and partners, move forward

A glance to his back, his hips, when the gallant fades
A look when she bends and lets imagine a breast
She already knows his hands, the outlines of his mouth
The curve of his back, which she noticed discreetly

Because the ballet is about to become animated

He knew the codes and gave the right passwords
A little more acohol and the shields fall
The keys of bodies delivered, at last the skins hug
And time stops as long as the grace lasts

Because the ballet, is almost over
And real life, is about to begin
And yes - real life -

(Translation by www.celinedionweb.com)



Contre nature
(Jacques Veneruso)
  Unnatural
And we turned off our light
The one which was guiding us just yesterday
Then
I'd like to tell you
That from such a deep love can remains
A spark challenging time
And then
I'd like to tell you

That every day without you
Hurts me more
Than any possible injury
That every day without you
Is not normal
Is unnatural
That every day without you
Hurts me more
Than any possible insult
That every day without you
With nothing from you
Is, is unnatural

Even if there were fights between us
We were talking about love just yesterday
Then
I'd like to tell you
That in spite of the rain, the winter and the winds
I will never forget our previous moments of sun
And then
I'd like to tell you

That every day without you
Hurts me more
Than any possible injury
That every day without you
Is not normal
Is unnatural
That every day without you
Hurts me more
Than any possible insult
That every day without you
With nothing from you
Is, is unnatural

It's unnatural
Every day without you

Every day without you
Is unnatural

That every day without you
Hurts me more
Than any possible injury
That every day without you
Is not normal
Is unnatural
That every day without you
Hurts me more
Than any possible insult
That every day without you
With nothing from you
Is unnatural

Every day without you

Every day without you

Is unnatural

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by A.J. Babineaux)



Je danse dans ma tête
(Romano Musumarra / Luc Plamondon)
  I dance in my head
The future is planetary
There are six billion humans on Earth
But everyone lives his life alone

Everyone has his habits
Everyone has his certitudes
And love is the worst of solitudes

When I don't care about the Universe
When I don't want to do anything anymore
When life puts me to sleep like a soporific

I invented the formula
That is better than all the pills
Even if it makes me look like a sumnambulist

I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head

Even if I'm standing in the subway
Even if I'm sitting at my desk
Every day the same words
The same robot moves

It's enough to become insane
And you, what do you think about that?
It's really enough to become insane
But I, I don't care

I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head

Whatever we do or whatever we say
From everywhere they satellite us
They watch us, they compute us

By seeing it so much
I begin to wonder
If my television won't swallow me

Outside neon tubes turn on
All right!
I prefer to watch the moon
All night...
Laid naked on my bed
In the heat of the night

Police sirens
Howl like wolves
I would like as Alice
To fall in a big hole...

I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head

(Translation by www.celinedionweb.com)



Le blues du businessman
(Michel Berger / Luc Plamondon)
  Businessman's blues
I'm doing well in my business
I'm doing well in my love affairs
I often change the secretary

I have my office on top of a tower
From where I see the city upside down
From where I control my universe

I spend half of my life in the air
Between New York and Singapore
I always travel in first class

I have my second home
At all the Hilton on Earth
I can't accept misery...

I'm not happy, but I look like I am
I lost the humour sense
Since I got the business sense

I succeeded and I'm proud of it
Actually I have only one regret
I don't do what I wish I had wanted to do...

I wish I had been an artist
To be able to do my show
When the airplane touches the ground
In Rotterdam or Rio
I wish I had been a singer
To be able to shout who I am
I wish I had been an actor
To be able to invent my life

I wish I had been an actor
To change my skin everyday
And to be able find myself beautiful
On a big color screen

I wish I had been an artist
To be able to be an anarchist
And to live like... a millionaire

I wish I had been an artist
To make the world again
To be able to tell why I exist

(Translation by www.celinedionweb.com)



Le loup, la biche et le chevalier (Une chanson douce)
(Henri Salvador / Maurice Pon)
  The wolf, the doe and the knight (A sweet song)
A sweet song
Which my mom sang for me
Sucking my thumb
I listened to as I fell asleep

This sweet song
I want to sing it for you
Because your skin is smooth
Like the moss on the woods

The little doe is at bay
In the woods the wolf hides
Ouh, ouh, ouh ouh!
But the brave knight passed by
He took the doe in his arms
La, la, la, la

The little doe
It will be you if you want it
We don't care about the wolf
We'll be two to face it

A sweet song
For all the little children
A sweet song
Which my mom sang

O what a nice tale
The doe turned into a lady
La, la, la, la
And in the handsome knight's arms
She remained a beautiful princess
Forever

A sweet song
Which my mom sang for me
Sucking my thumb
I listened to as I fell asleep

This sweet song
I want to sing it too
For you, o my dear
Until the end of my life

Until the end of my life
Until the end of my life

(Translation by www.celinedionweb.com)


D'amour ou d'amitié
(Roland Vincent, Jean Pierre Lang / Eddy Marnay)
  Love or friendship
He thinks of me, I see it, I feel it, I know it
And his smile doesn't lie when he comes and fetch me
He likes talking to me about the things he saw
About the way he made and all his projects

However I believe that he's alone and that he sees other girls
I don't know what they want nor the sentences which he says
I don't know where I am, somewhere in my life
If today I count for him more than another

He is so close to me, however I don't know how to love him
Only him can decide that we talk about love or friendship
I, I love him and I can offer him my life
Even if he doesn't want my life

I dream of his arms yes, but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a story of love or friendship
And I'm like an island on the high sea
It seems that my heart is too big

Nothing to tell him he knows well that I have all to give
Just smiling waiting wanting to win him
But how the nights are sad, the time appears to me long
And I didn't learn how to live without him

He is so close to me, however I don't know how to love him
Only him can decide that we talk about love or friendship
I, I love him and I can offer him my life
Even if he doesn't want my life

I dream of his arms yes, but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a story of love or friendship
And I'm like an island on the high sea
It seems that my heart is too big

(Translation by www.celinedionweb.com)



Mon ami m'a quittée
(Christian Loigerot, Thierry Geoffroy / Eddy Marnay)
  My boyfriend left me
My boyfriend left me
I'm telling you
It was bound to happen to me too
I could see him dreaming of another girl for a long time

My boyfriend is elsewhere
I don't know where
Close to another heart
And far from us
Gathering other flowers
And other dates

I, I'm looking at the waves
With which the sea crushes the rocks
And I would like that the calm
Come and fill my loneliness

He left me
I'm telling you
Yes it happened to me too
After dreaming of another girl for so long

My boyfriend left me
It's too easy
It's the end of the summer
Fragile sun
The boats are berthed
Waiting for a better April

So I, I'm looking at the waves
In my heart something moved
It was soft and wild
And now it's telling me

He left me
At the end of the summer
He left me

My boyfriend left me
I'm telling you
Yes, it happened to me too
I stopped to dream, at least for today

(Translation by www.celinedionweb.com)



Les chemins de ma maison
(A. Bernard, Patrick Lemaitre / Eddy Marnay)
  The paths to my home
If I wrote the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning as I was walking out of my home

What she said
I will never forget it
« God bless your home »
Madeleine said

And I, I understood the luck
Which the sky gave me
To be born where caresses smell good
If I have to roam all over the world
My steps will always take me back
On the paths to my home

It's there where I grew
There where I have been loved
There where I ran
There where I sang
The smell of the wood fire
The heat of the good bread
My god my god

If I wrote the book of my life
It will open with the heart
Of those who love me
All those who also want to make
Awaking on every day
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will always wait for me
On the paths to my home

On the paths to my home
On the paths to my home

On the paths to my home
On the paths to my home

On the paths to my home
On the paths to my home

On the paths to my home
On the paths to my home

(Translation by www.celinedionweb.com)



Ne partez pas sans moi
(Attila Sereftug / Nella Martinetti)
  Don't leave without me
You, who are looking for the star
You, who lives a dream
You, hero in space
With a heart bigger than earth
You, give me a chance
Take me far from here

Don't leave without let me follow you
You, who fly to other lives, let me live
The most beautiful adventure, the most beautiful trips
Which lead someday to suns, to planets of love

You, the new poets
You, the magic birds
You, maybe you'll find
New musics
You, give me a chance
I want to sing too

Don't leave without let me follow you
You, who fly to other lives, let me live
The blue of infinite, the joy of being free
On rays on suns
On songs on wonders
And in a sky of love

The blue of infinite, the joy of being free
You, who are looking for another life
You, who are flying towards the year 2000
Don't leave without me

(Translation by www.celinedionweb.com)



Je ne veux pas
(Romano Musumarra / Eddy Marnay)
  I don't want
Sweetness from a sky of America
Dreamer like a music
I have already forgotten you are crying
It is already November without you

I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want you to feel good
When I am far from your arms

Promises in the wind
Poetries without rhymes
Smoke without flames
It is already November

Shivers of aquarelle eyes
Passion of Punchinello
All this hapiness I thought to take
It is already November without you

I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want you to feel good
When I am far from your arms

I don't want you to feel good
When I am far from your arms

Both of us, it was not ???
How to understand each other
You were speaking too much
And it is already November

I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want you to laugh at me
No I don't want

I don't want you to feel good
When I am far from your arms

Both of us, it was not ???
How to understand each other
You were speaking too much
And it is already November

Mmm I don't want
Mmm I don't want
I don't want

I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want you to laugh at me
No I don't want

I don't want
I don't want
I don't want

(Translation by www.celinedionweb.com)



Zora sourit
(J. Kapler / Jean-Jacques Goldman)
  Zora's smiling
A street, people passing by, people like we see them
Just a flow, a mass, without a face, without a voice
What a strange today, something, but what?
Is breaking, breaking

A street like others and the time is suspended
A stain, an error and suddenly you're understanding
Incredible carlessness, strange, indecent
Zora's smiling, Zora's smiling, Zora's smiling

Zora's smiling, to the pavements, to the cars, to the passers-by
To the uproar, to the walls, to the bad weather
To her bare face under the wind
To her legs dancing and walking
To everything which stands to reason for us
She's going on and blessing every moment
Zora's smiling, Zora's smiling, Zora's smiling

Sentences on the walls, sidelong glances
Sometimes a few insults, she doesn't care
She gives her smiles away, she receives ones as much
Zora's smiling, shamelessly
Zora's smiling, insolently

Zora's smiling for herself, she's smiling to be here
But she's smiling for those, those who are over there
For those women, her sisters who no longer know how to smile
So, with her heart filled with tears, her life filled with tears
Zora's smiling, Zora's smiling, Zora's smiling

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by Cynthia, Neal and Jen)



Destin
(Jean-Jacques Goldman)
  Destiny
There are no voiles on my brothers' shutters
There is no opal around my fingers
No cathedral where I can hide my prayers
Only some gold around my voice

I go the roads and I go the borders
I feel, I listen, and I learn, I see
Time drips along the timezones
I take, I give, had I the choice?

That's my destiny
I go my path
That's how my hours pass
With the stubborn rhythms of my heartbeats

From fires in Summer I fly to dark winters
From rains in Fall to Indian summers
Frozen lands to the aridest deserts
I go I come, this world is mine

I live with notes and I live with light
I spin around to you shouts, your hands
Life take me away deep in all of its mysteries
I see in your eyes my tomorrows

That's my destiny
I go my path
That's how my hours pass
With the stubborn rhythms of my heartbeats

I go the roads and I go the borders
I feel, I listen, and I learn, I see
Time drips along the timezones
I take, I give, had I the choice?

I take the blues on answering machines signals
I take sadness at airports
I live love at kilometers away
And happiness on my phone

That's my destiny
I go my path
That's how my hours pass
With the stubborn rhythms of my heartbeats

(Translation by www.celinedionweb.com)



Tellement j'ai d'amour pour toi
(Hubert Giraud / Eddy Marnay)
  I have so much love for you
You opened my eyes
You guided my games
Tell me what you want
I will always love you
I have so much love for you

You, my first smile
My first memory
You, who saw me growing
My arms are much too short
I have so much love for you

My life is made with your eyes on me
And when nothing is right
I didn't find any better thing than the sound of your voice

You, my well of wisdom
My stick of youth
My spring of tenderness
You are my only resort
I have so much love for you

And however you know it
One day I will go away
But never totally
I will always come back
I have so much love for you

I will give life with this song
To the little girl who will bear your name
I have so much love for you

Mommy I need your eyes on me
You are what I believe
And the best I have and come with me
Time can run on your silver hair
I will be a child until my last day
I have so much love for you

I have so much love for you

(Translation by www.celinedionweb.com)



Ma Nouvelle France
(Theme song in 'Nouvelle-France') (2004)
(Patrick Doyle / Luc Plamondon)
  My New France
My beautiful love, my beautiful lover
I'm getting to the end of all my torments
Will these few words from the deep of my jail
Reach you someday?

Hold your body against me
Hold me very tight for the last time
Your warm breath is still burning my skin
Like on the first day

You gave me love
It will be my light
I take it away with me
And when I get too cold
It will warm me under the earth

And you my beautiful girl
I would have only had the time
To show you the word love
When I fly over the wind
When I cross the nothingness
To find myself before the big giant
I will look after you

I gave you birth
Remember your mother
Above all don't forget
That the violences of love
Are equal to the violences of war

Farewell my tender lover
My sweet girl
My two loves
Farewell my beautiful country
Farewell my New France

My New France

(Translation by www.celinedionweb.com)


Les derniers seront les premiers
(Jean-Jacques Goldman)
  The last ones will be the first ones
When walking without any other goal
No more past, tomorrow broken down
In the nothingness of the cold of the street

When words no longer exist
When hope forgotten, dissolved
When even alcohols no more make drunk
Remain the scratched sentences
Some of these sentences we throw before giving up

The last ones will be the first ones
In the other reality
We will be princes of eternity

A bank-note on the pavement
In a newspaper other stories
A sun ray by chance

An abandoned flower
What the others left away
No more enough new, no more enough
When your place is outside
Only remain these sentences like a treasure island

The last ones will be the first ones
In the other reality
We will be princes of eternity

(Translation by www.celinedionweb.com)



Ce n'était qu'un rêve
(Thérèse Dion / Céline Dion, Jacques Dion)
  It was just a dream
In a big enchanted garden
Suddenly I found myself
A harp, violons were playing
Angels in the sky was smiling at me
The wind was making the summer sing

I was walking in a so soft tread
On a carpet with petal of roses
A dove on my shoulder
In each hand a swallow
Butterflies with pastel colours

It was just a dream
It was just a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was just a dream
A smile on my lips
A smile which I have kept
After my dream was over

The sun and its golden rays
The flowers were dancing at the same rhythm
White horses with wings
Seemed to want to touch the sky
I was really in fairy-land

It was just a dream
It was just a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was just a dream
A smile on my lips
A smile which I have kept
After my dream was over

It was just a dream

(Translation by www.celinedionweb.com)



On traverse un mirroir
(Robert Lafond / Isa Minoke)
  We cross a mirror
What happens
When we are tired
When the heart has lost its colors
An emotion
Like an invitation
To sing without any reason
All of that for one look or two
A smile which tremble a little
It's the love, it's the accident
We feel the current go through

We cross a mirror
Despite the fear of believing in it
We tell ourselves that this time
We are madly in love
A life without a story
Is even worse than a black hole
Without hesitating, without knowing
We cross a mirror

Too much champagne
Nothing is too beautiful
We have difficulty in finding the words
We whisper anything
To stifle the desire to shout
We say nothing, you keep holding on
Like two hopeless children
We dream to share
A night like at the theaters

We cross a mirror
Despite the fear of believing in it
We tell ourselves that this time
We are madly in love
A life without a story
Is even worse than a black hole
Without hesitating, without knowing
We cross a mirror

We say nothing, we keep holding on
Like two hopeless children
It's the love, it's the accident
We feel the current go through

We cross a mirror
Despite the fear of believing in it
We tell yourself that this time
We are madly in love
A life without a story
Is even worse than a black hole
Without hesitating, without knowing
We cross a mirror

(bis)

We cross a mirror

(bis)
(bis)

(Translation by www.celinedionweb.com)



Partout je te vois
(Aldo Nova / Eddy Marnay)
  Everywhere I see you
I need you so much
That I invent pictures
I play with your eyes
When you're not there
I light the night
I color the clouds
And your face
Never fades

In the streets of my heart
In the sunshine
And in the shadow
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I only see you

What I want to tell you
Is that time would be sad
Oh, if you leaved
For more than a few hours
It's because you love me
That I live and exist
Because you love me
That I'm not afraid

In the streets of my heart
In the sunshine
And in the shadow
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I only see you

I don't want
Anything to separate us
I don't want
You to get lost far from me
I don't want
Any unknown person
To come there someday
And take you from me

In the streets of my heart
In the sunshine
And in the shadow
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see you

I need you
I don't live
I only see you
I'm nothing
Without you

I see you everywhere

(Translation by www.celinedionweb.com)



Incognito
(Jean-Alain Roussel / Luc Plamondon)
  Incognito
Incognito
I feel good
Incognito
I'm starting my life again from scratch

Incognito
Without saying a word
Incognito
It's not easy to turn my back on you

Going far away from here
Going far away from you, far from me
Far from here another life
Far from you, there's another me

Going to a country
Where nobody will know who I am
Alone I'll look for
A corner on Earth where I'll forget you

Far from us
Far from everything
Far from the world where I belonged to you
Far from us
Far from everything
I'll forget your name and my name

I'll go away incognito
I feel good
Incognito
I'm starting my life again from scratch

Incognito
Without saying a word
Incognito
It's not easy to turn my back on you

I'm leaving today
Far from my friends, from your friends
Who will say whatever they want
Behind my back
I won't know a word of it

I'm going to the back of beyond
If I must, I'll dye my hair blond
If ever you meet me again
I promise you that you won't recognize me

Far from us
Far from everything
Far from the world where I belonged to you
Far from us
Far from everything
I'll forget your name and my name

I'll go away incognito
I feel good
Incognito
I'm starting my life again from scratch

Incognito
Without saying a word
Without saying a word
It's not easy to turn my back on you

Incognito
I feel good
Incognito
I'm starting my life again from scratch

Incognito
Without saying a word
Without saying a word
It's not easy to turn my back on you

Incognito
I feel good
Incognito

(bis)

(Translation by www.celinedionweb.com)



Lolita (Trop jeune pour aimer)
(Daniel Lavoie / Luc Plamondon)
  Lolita (Too young to love)
You say that I'm too young
To live with a man
I, I'm telling you
I don't care, I don't care
I love you

If you don't want to take
The love I'm giving you
I could make you crazy, make you crazy
All the way

Lolita is not too young to love
Is not too young to give herself
When desire consumes every inch
Of her body
Never too young to love
Never too young to give herself
But you don't know the unrevealed fire
Deep inside me

All those nights I spent
Alone caressing you
You must give them back to me, give them back to me
One by one
All those nights all alone in the darkness of my room
Dreaming that you would come and take me
Will you again make me wait for days, months
If it's not you, it will be another man
If it's not you, it will be your fault
If I am sorry throughout my life
For my first night of love

Too young to love
What does that mean
Lolita answers I don't care, I don't care
I love you

I don't care
I love you

(bis)

(Translation by www.celinedionweb.com)



Des mots qui sonnent
(Aldo Nova, Marty Simon / Luc Plamondon)
  Words that sound
Come'on baby, write me a song
At least answer the telephone
I know well your favorite
Occupation... is to have fun

But I, I need my song
All my telephone lines are ringing
I'm booked for the television
In all promotion shows

What will I do
If I haven't my song
What will I look like?
Hello!
I promised them a number one
I'm in studio tomorrow morning

Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent

Write me words
Write me words
Write me words that sound

I can go hold your hand
Making you a double expresso - oh!
You must finish it before tomorrow
If not, my planning get into trouble

Give me at least the idea of the refrain
I must make a video - oh!
You can talk about anything and nothing
As long as I have my scenario

Give me just one hour
Of your inspiration
Think about your royalties!!!
Oh! oh!
I must climb at least to the Top Ten
You must think AM-FM

Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music

Write me words that sound
Words that reason
Write me words right on
With the rhythmics

Write me words
Write me words
Write me words that sound

Write me lines
That swing like Sting's
That sound
Like Jackson's

Words that rhyme
Words that think
And balance

Words that say
What you would say, you
If you had my voice

Write me words that dance
Write me words that sound

Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music

Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent

Write me words that sound
Write me words that sound right on

It must be a number one
It must be fun

Write me words
Write me words
Write me words that sound

(Translation by www.celinedionweb.com)



La voix du Bon Dieu
(Featuring Dion family)
(Eddy Marnay)
  Good God's voice
The words to comfort, the words for friendship
They are even more beautiful when we can sing them
It is a magic philtre
This gift of music
Is like a big present
Which the sky made to us

We all have a little Good God's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sang well

This melody taken from life
With one or two smiles
Since it touches us
We hear better Good God's voice

I would have never believed
That so many lost people
Are looking for known or unknown friends
I, with all the strength which the future gives me
I want to bring them one more song

We all have a little Good God's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sang

We all have a little Good God's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sang well

This melody taken from life
With one or two smiles
Since it touches us
We hear better Good God's voice

(Translation by www.celinedionweb.com)



Mélanie
(Diane Juster / Eddy Marnay)
  Melanie
Melanie
Forgive me if I call you like this
But there are millions of sorrows
And I gather in one single name
All the children of my song
The children who are alongside the night
The children who will never become strong

Melanie
You could easily tell me that life
Didn't make its best friend with you
However I see you smiling

Melanie
It's your courage which made mine
I am not very strong that I can be moved by the slightest thing
I calm down when I take your hand

Melanie
I would like to believe that this charming prince
Who awake with caresses
All the sleeping beauties
Would know how to make a child live again with music
With only one touch of magic wand
To cure the evil swiftly

Melanie
You are not alone if I sing for you
You are not alone if somebody hears my voice
You are not alone the world is here

Melanie
All the sorrows are lighter now
Finding that we can love one day
And you, you teach us what love is

Melanie

(Translation by www.celinedionweb.com)



Une colombe
(Paul Baillargeon / Marcel Lefebvre)
  A dove
A dove went on a journey
Around the world it carries its message
Of peace, love and friendship
Of peace, love to share
And it's its youth which makes it fly

A dove went on a journey
To make people sing everywhere on its passage
Peace, love and friendship
Peace, love, truth
When it opens its wings
It's for liberty

It flies
It looks for the sun
It dreams of wonders
It hopes to arrive
It believes
That there is somewhere
A land for hope
And that it will be able to see it

A dove went on a journey
Around the world it carries its message
Of peace, love and friendship
Of peace, love to share
And it's its youth which makes it fly

A dove went on a journey
To make people sing everywhere on its passage
Peace, love and friendship
Peace, love, truth
When it opens its wings
It's for liberty

A dove went on a journey
Around the world it carries its message
Of peace, love and friendship
Of peace, love to share
And it's its youth which makes it fly

And it's its youth which makes it fly

(Translation by www.celinedionweb.com)



Ma chambre
(Jean-Pierre Ferland, Daniel Mercure)
  My room
Life comes from the doorway
Wind comes from the backyard
My room is filled
With love secrets
At my bed head
Two bedside tables
One with an exercise book
The other with a notebook of love
Of love

A schoolgirl exercise book
A notebook for loves
Life comes from the doorway
Wind comes from the backyard
A drawing table
A red and black dressing gown
Charlie Brown and Tintin
A furniture with three drawers of love
Of love

Rings and photos
In the top drawer
Painful goodbyes
In the middle one
When my room lights out
And lights on elsewhere
I hear my dresses with flowers
Some pieces and some ravines of love
Of love

And the clasps of necklace
Shoes from Lanvin
I hear them talking
When my room lights out

I'll always, always, always, always come back
Life comes from the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love

The curtains are made of silk at the Waldorf Astoria
The flush is in silver at the Saint-Amant hotel
My room is in paper
The walls are in love
The most beautiful on one side
On the other the heaviest of love
Of love

Life comes from the doorway
Wind comes from the backyard
My room is filled
With love secrets
Which begin at the school
And go tonight
Sleeping into gondolas
And boxes of tissues of love
Of love

I, when I need you
I come here
For kisses fishing
For hugs hunting
I'll always, always, always, always come back

Life comes from the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love
I will always, always, always, always come back
And talk to my loves
Always, always, always
Wind comes from my love

(Translation by www.celinedionweb.com)



Fais ce que tu voudras
(René Grignon / Eddy Marnay)
  Do as you want
If you go away
Everything will be old
And Earth will live without us
I believe in you
And I would prefer
That it revolves with us

Do as you want
Now and later
But stay here
Make the heat and the cold
And if you leave me some rain
I have my love right in the sun

I sleep with you
Even if you are not there
You are my only dream
My only land
And my only friend
And my love in music

Do as you want
Now and later
But stay here
Make the heat and the cold
And if you leave me some rain
I have my love right in the sun

If I have to fight
I will fight too
I will stake my life
My last card to keep you

Do as you want
Now and later
But stay here
Make your toy with me
And if you leave me some rain
My love will change my nights to sun

(Translation by www.celinedionweb.com)



En attendant ses pas
(Jean-Jacques Goldman)
  Waiting for his steps
Waiting for his steps, I put the music quietly, very low
Too silly, we don't know, if he rang
If I didn't hear this time
Waiting for his steps that morning

An evening ? A morning ? A winter, a dawn
A spring which he will choose
Nothing, I don't know anything of it, I place lights
At night along the road

Waiting for his arms I paint flowers on doors
He will like that
Waiting for the sweet time in his arms

And I take care of myself, red to my lips, to my cheeks,
So that he doesn't see
When I'm too pale sometimes, I don't want him
To surprise me like that

There is fresh water and wine
I don't know what he will choose
I don't know if he is blond, if he is brown
I don't know if he is tall or not
But when I hear his voice I will know
That all his words, all will be for me
Waiting for the sweet time in his arms

I always think about this moment, oh when we will recognize each other
I will tell him that it was very long, no, I will certainly not tell him
Waiting for his steps, I live, I dream and I breathe for that
Just waiting a meaning to all that

An evening ? A morning ? A winter, a dawn
A spring which he will choose
Nothing, I don't know anything of it, I place lights
At night along the road

Waiting for his arms I paint flowers on doors
He will like that

Just waiting a meaning to all that, to all that

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by Cynthia, Neal and Jen)



La mémoire d'Abraham
(Jean-Jacques Goldman)
  Abraham's memory
Just a prayer before obeying
To the nature of things and to our fathers
Before leaving

Just another life saved from oblivion
Engraved much better than with a knife
In Abraham's memory

Long the waiting for the hour
Heavy the sadness in our hearts
But so great our love our faith in you
And difficult to understand you sometimes

What will be our destinies tomorrow further?
A bit of peace of love and of bread
In your hands

Long the waiting for the hour
Heavy the sadness in our hearts
But so great our love our faith in you
And difficult to understand you sometimes

Lead our children till the end of time
Fill with more joy than tears
Abraham's memory

(Translation by www.celinedionweb.com)



Le monde est stone
(Michel Berger / Luc Plamondon)
  The world is stone
My head is exploding
I would only want to sleep
To lay on the asphalt
And to let myself die

Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night

I don't know if it's the Earth
That turn the wrong way
Or if it's myself
Who's making cinema

Stone
The world is stone

I don't wanna fight anymore
I don't wanna run anymore
Like all these robots
Who build empires
That wind can destroy
Like house of cards

Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night...

Let me struggle
Don't come and assist me
Come and kill me instead
To prevent me from suffering

My head is exploding
I would only want to sleep
To lay on the asphalt
And to let myself die
And to let myself die

(Translation by www.celinedionweb.com)



Plus haut que moi
(Duet with Mario Pelchat) (1993)
(Ken Cummings, Mark Blatte / Eddy Marnay)
  Higher than me
I was alone on an island
Without stars without violins
And I was floating in this city
In the boredom of days always too long

In this desert where winters were coming to take us
Passers-by were passing by without ever hearing us
And it's there when you think you are the most desperate
That through the night the other comes to find you

You led me higher than me
And I touch the sun
Without ever burning my fingers
You carried me higher than me
I'm proud of us
Everything is clear for us
Oh I hope for us
Crossing my fingers

These hands are made for you
To take everything and give everything
Mmm this love is so soft
That we were both required to invent it

In this desert where winters were coming to take us
Passers-by were passing by without ever hearing us
And it's there when you think you are the most desperate
That through the night the other comes to find you

You led me higher than me
And I touch the sun
Without ever burning my fingers
You carried me higher than me
I'm proud of us
Everything is clear for us
Oh I hope for us
Crossing my fingers

I do see me higher than me
Making a child to life
We will be three
Higher each day
Further each night
It is the departure for somewhere else
Where nothing else separates us

You led me higher than me
And I touch the sun
Without ever burning my fingers
You carried me higher than me
I'm proud of us
Everything is clear for us
Oh I hope for us
Crossing my fingers

You led me higher than me
And I touch the sun
Without ever burning my fingers
You carried me higher than me
I'm proud of us
Everything is clear for us
Oh I hope for us
Crossing my fingers

(Translation by www.celinedionweb.com)



Terre
(Erick Benzi)
  Land
Land,
I spent too much time on the road
Hoping for the faint traces which you spread
Land,
If you knew how much you missed me
Those days without compass, I often prayed it
Land,
What do lovers do when they meet again?
What should I wear tonight?
A little perfume, alcohol or blues?
Land,
Sweet words trembling and nesting everywhere
Silences which tell much, eyelids against cheeks

And no matter the game
I get what I want
Hoist the blue flag up
Because tonight I touched

Land,
Land of refuge, on your velvet skin
Slide the agains and the always
Land,
Promised land, birds remember
Our bodies like flags flapping and loving each other
Land,
Land of fire, without any emergency exit
And our red embers burn in their turn

Land,
Forgotten the sea of taboo dreams
And the seconds pass a little faster every day
Land,
Well anchored to the ground of your charms
I let the stars guide my arms to your neck

And your accomplice eye
To carve on my back
Never again, never afraid of anything
Because tonight I touched

Land,
Land of refuge, on your velvet skin
Curved like the end of the day
Land,
Burnt land by the language of desire
Dance in the sky
Caresses, sharing and sighs
Land,
Foreign land, but so close at the same time
It's here where I want to die now

Land,
Land of refuge, love land

Land,
Wild land, promised land

Land, land, land
Tonight I touched land
Land, promised land
Birds remember
Land, land, land
Land, land, land

(Translation by www.celinedionweb.com / Correction by Cynthia, Neal and Jen)



Elle
(Paul Baillargeon / Eddy Marnay)
  She
She
Was eighteen years old
Hair in the wind
The outline
Of a swan
Opening its (wings)...

She
Sounded
Like a singing bird
And all the musicians
Were looking back at (her)...

She
Had all the brilliance
Of that century
Where the waltz
Was the queen
Where love was the king
In a sky
Of lace
Unreal...

She
Was running her hands
On a harpsichord
And Chopin liked her
And Chopin found her
Beautiful...

She
Only had to smile
To make him write
Listen to
The preludes
He was composing for her

Her
I dreamed of her so much
Talked with her
That often
I imagine I'm
Herself

She
She is my ideal
The biggest star
And I want to
Look like
Her exact portrait
There is only her
And she is
My model...

She
Was eighteen years old
Hair in the wind
The magic
Of the irrational things
They were doing for her
She was the most beautiful
I would like to be... her!

(Translation by www.celinedionweb.com)



La religieuse
(Didier Barbelivien)
  The nun
Even on her knees even in prayer
She remembers Italy
Jesus Maria and our Father
This means how much she forgets you

From the other side of hell
She remembers she said yes
To the passion to the light
To the crazy love to the infinite

And praying this man on the cross
Is like giving herself to him
And when those ideas come to her
She hardly blushes
The nun has like me
Nights of love in nostalgia
The nun drops sometimes
Tears full of jealousy

Even on her knees even in prayer
She hears his voice calling her
She sees boats on the sea
She sees hotel rooms again

From the other side of the wall
There is the sun of life
There are lips which whisper
To lips full of desire

And praying this man on the cross
Is like giving herself to him
And when those ideas come to her
She hardly blushes
The nun has like me
Nights of love in nostalgia
The nun drops sometimes
Tears full of jealousy

Even on her knees even in prayer
She has shivers of desire
So many sorcerers bewitch her
That the Evil takes pleasure

Even though she ties her hair
Under an anonymous coif
She doesn't know how to lower her eyes
The fear of evil makes her more woman

And praying this man on the cross
Is like giving herself to him
And when those ideas come to her
She hardly blushes
The nun has like me
Nights of love in nostalgia
The nun drops sometimes
Tears full of jealousy

(Translation by www.celinedionweb.com)



Trois heures vingt
(Patrick Lemaitre / Eddy Marnay)
  Twenty past three
I told you no, it meant nothing
I was still very scared yesterday
I needed time to think
I was still very young yesterday
But don't pull a face
It will be fine you know
Since in the end, where you go
I go

We leave together, ok, it's decided
You want to take me far from here
Everything is planned you set everything
For tomorrow in the afternoon
My parents are waiting for me
Don't worry I will come
Since always, where you go
I go

I will come
Twenty past three, Italy square
I will come
Not later than half
I will come, of course
I will come, sure
Do not fear
I will come

I will come
Twenty past three, I did understand
I will come
Not later than half
No chance, it is said
Of changing my mind
Do not fear
I will come

Don't worry I trust you
You never fail
And then you know, where you go
I go

(Translation by www.celinedionweb.com)



Les oiseaux du bonheur
(André Popp / Eddy Marnay)
  The birds of happiness
All the lovers dated
At the window of my heart
And on my balcony they are singing their songs
They are the birds of happiness

They have in their eyes all the suns of August
Plus a sun which has just dawned
Whether they are from Italy or California
They are the birds of happiness

They are poets they are stars
They are gala artists
And what a sadness on the planet
Someday if they would not be there anymore

In a world of fire where madmen walk around
Madmen who shoot at flowers
Those who love each other I love them
They are the birds of happiness

Those who live in couple who are not afraid of sweet words
Will never fear the fear
Whether they are from Italy or California
They are the birds of happiness

They are poets they are stars
They are gala artists
And what a sadness on the planet
Someday if they would not be there anymore

All the lovers dated
At the window of my heart
And on my balcony they are singing their songs
They are the birds of happiness

They are the birds of happiness

(Translation by www.celinedionweb.com)



To print some lyrics, select with the mouse the song you want, then print the selection.

All lyrics are owned and copyrighted by their respective holders. All lyrics are provided for informational purposes only.