Ne partez pas sans moi
|
|
(Attila Sereftug / Nella Martinetti) |
|
|
Don't leave without me |
Vous qui cherchez l'étoile Vous qui vivez un rêve Vous héros de
l'espace Au coeur plus grand que la terre Vous donnez moi ma
chance Emmenez-moi loin d'ici
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre Vous qui volez vers
d'autres vies laissez-moi vivre La plus belle aventure les plus beaux
voyages Qui mènent un jour sur des soleils sur des planètes d'amour
Vous les nouveaux poètes Vous les oiseaux magiques Vous vous
allez peut-être trouver De nouvelles musiques Vous donnez-moi ma
chance Je veux chanter aussi
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre Vous qui volez vers
d'autres vies laissez-moi vivre Le bleu de l'infini la joie d'être
libre Sur des rayons sur des soleils Sur des chansons sur des
merveilles Et dans un ciel d'amour
Le bleu de l'infini la joie d'être libre Vous qui cherchez une autre
vie Vous qui volez vers l'an 2000 Ne partez pas sans moi |
You, who are looking for the star You, who lives a dream You, hero in space With a heart bigger than earth You, give me a chance Take me far from here
Don't leave without let me follow you You, who fly to other lives, let me live The most beautiful adventure, the most beautiful trips Which lead someday to suns, to planets of love
You, the new poets You, the magic birds You, maybe you'll find New musics You, give me a chance I want to sing too
Don't leave without let me follow you You, who fly to other lives, let me live The blue of infinite, the joy of being free On rays on suns On songs on wonders And in a sky of love
The blue of infinite, the joy of being free You, who are looking for another life You, who are flying towards the year 2000 Don't leave without me
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Billy
|
|
(Patrick Lemaitre / Eddy Marnay) |
Donnez-moi le monde un jour
Et tout ce qu'il faut pour
Écrire une chanson
Donnez-moi des choses à dire
À ceux qui vont souffrir
Pendant que nous dansons
Toi qui habite mon coeur
Pour doubler mon bonheur
Il suffirait demain
Que ce monde en déchirure
Pour guérir ses blessures
Se trouve un magicien
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule à ton nom
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Je suis née près de la source
Et j'ai vu la Grande Ourse
Au ciel
de ma maison
J'ai rencontré des bergers
Qui m'ont fait
voyager
Bien plus que de raison
Et s'il existe là-bas des coins
Où quelques fois les déserts ont
fleuri
C'est que tout est dans nos mains
Et que l'on ne peut rien
pour arrêter la vie
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule à ton nom
Si
les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Donnez-moi le monde un jour
Et tout ce qu'il faut pour
Écrire une
chanson
Donnez-moi des choses à dire
À ceux qui vont
souffrir
Pendant que nous dansons
S'il y a des faiseurs de pluie
On peut trouver aussi
Des faiseurs
de beau temps
Donnez-leur le monde un jour
Et vous verrez que
l'amour
Ça peut durer longtemps
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule à ton nom
Si
les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule à ton nom
Si
les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens
reviendront |
|
|
Je ne veux pas
|
|
(Romano Musumarra / Eddy Marnay) |
|
|
I don't want |
Douceur d'un ciel d'Amérique
Rêveur comme une musique
J'oublie déjà que tu es tout en pleurs
C'est déjà novembre sans toi
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
Promesses dans le vent
Poésies sans rimes
Fumée sans flammes
C'est déjà novembre
Frissons des yeux d'aquarelle
Passion de polichinelle
Tout ce bonheur que je croyais prendre
C'est déjà novembre sans toi
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
Nous deux c'était pas ??? Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est déjà novembre
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
Nous deux c'était pas ??? Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est déjà novembre
Mmm je ne veux pas
Mmm je ne veux pas
Je ne veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas
Je ne veux pas
Je ne veux pas |
Sweetness from a sky of America
Dreamer like a music
I have already forgotten you are crying
It is already November without you
I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Promises in the wind
Poetries without rhymes
Smoke without flames
It is already November
Shivers of aquarelle eyes
Passion of Punchinello
All this hapiness I thought to take
It is already November without you
I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Both of us, it was not ??? How to understand each other
You were speaking too much
And it is already November
I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Both of us, it was not ??? How to understand each other
You were speaking too much
And it is already November
Mmm I don't want
Mmm I don't want
I don't want
I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want you to laugh at me
No I don't want
I don't want
I don't want
I don't want
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
D'amour ou d'amitié
|
|
(Roland Vincent, Jean Pierre Lang / Eddy Marnay) |
|
|
Love or friendship |
Il pense à moi je le vois je le sens je le sais
Et son sourire ne ment pas quand il vient me chercher
Il aime bien me parler des choses qu'il a vues
Du chemin qu'il a fait et de tous ses projets
Je crois pourtant qu'il est seul et qu'il voit d'autres filles
Je ne sais pas ce qu'elles veulent ni les phrases qu'il dit
Je ne sais pas où je suis quelque part dans sa vie
Si je compte aujourd'hui plus qu'une autre pour lui
Il est si près de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut décider qu'on se parle d'amour ou d'amitié
Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
Même s'il ne veut pas de ma vie
Je rêve de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'hésiter entre une histoire d'amour ou d'amitié
Et je suis comme une île en plein océan
On dirait que mon coeur est trop grand
Rien à lui dire il sait bien que j'ai tout à donner
Rien qu'à sourire à l'attendre à vouloir le gagner
Mais qu'elles sont tristes les nuits le temps me paraît long
Et je n'ai pas appris à me passer de lui
Il est si près de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut décider qu'on se parle d'amour ou d'amitié
Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
Même s'il ne veut pas de ma vie
Je rêve de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'hésiter entre une histoire d'amour ou d'amitié
Et je suis comme une île en plein océan
On dirait que mon coeur est trop grand |
He thinks of me, I see it, I feel it, I know it
And his smile doesn't lie when he comes and fetch me
He likes talking to me about the things he saw
About the way he made and all his projects
However I believe that he's alone and that he sees other girls
I don't know what they want nor the sentences which he says
I don't know where I am, somewhere in my life
If today I count for him more than another
He is so close to me, however I don't know how to love him
Only him can decide that we talk about love or friendship
I, I love him and I can offer him my life
Even if he doesn't want my life
I dream of his arms yes, but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a story of love or friendship
And I'm like an island on the high sea
It seems that my heart is too big
Nothing to tell him he knows well that I have all to give
Just smiling waiting wanting to win him
But how the nights are sad, the time appears to me long
And I didn't learn how to live without him
He is so close to me, however I don't know how to love him
Only him can decide that we talk about love or friendship
I, I love him and I can offer him my life
Even if he doesn't want my life
I dream of his arms yes, but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a story of love or friendship
And I'm like an island on the high sea
It seems that my heart is too big
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Mon ami m'a quittée
|
|
(Christian Loigerot, Thierry Geoffroy / Eddy Marnay) |
|
|
My boyfriend left me |
Mon ami m'a quittée
Je vous le dit
Ça devait arriver à moi aussi
Je le voyais rêver d'une autre fille depuis longtemps
Mon ami est ailleurs
Je ne sais où
Auprès d'un autre coeur
Et loin de nous
À cueillir d'autres fleurs
Et d'autres rendez-vous
Moi je regarde les vagues
Dont la mer écrase les rochers
Et je voudrais que le calme
Vienne habiter ma solitude
Il m'a quittée
Je vous le dit
Oui c'est arrivé à moi aussi
À force de rêver d'une autre fille depuis longtemps
Mon ami m'a quittée
C'est trop facile
C'est la fin de l'été
Soleil fragile
Les bateaux sont rangés
Pour un meilleur avril
Alors moi je regarde les vagues
Dans mon coeur quelquechose a bougé
Il était tendre et sauvage
Et le voilà qui se raconte
Il m'a quittée
À la fin de l'été
Il m'a quittée
Mon ami m'a quittée
Je vous le dis
Oui c'est arrivé à moi aussi
J'ai fini de rêver du moins pour aujourd'hui |
My boyfriend left me
I'm telling you
It was bound to happen to me too
I could see him dreaming of another girl for a long time
My boyfriend is elsewhere
I don't know where
Close to another heart
And far from us
Gathering other flowers
And other dates
I, I'm looking at the waves
With which the sea crushes the rocks
And I would like that the calm
Come and fill my loneliness
He left me
I'm telling you
Yes it happened to me too
After dreaming of another girl for so long
My boyfriend left me
It's too easy
It's the end of the summer
Fragile sun
The boats are berthed
Waiting for a better April
So I, I'm looking at the waves
In my heart something moved
It was soft and wild
And now it's telling me
He left me
At the end of the summer
He left me
My boyfriend left me
I'm telling you
Yes, it happened to me too
I stopped to dream, at least for today
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
C'est pour vivre (With the choir "V'là l'Bon Vent")
|
|
(André Popp / Eddy Marnay) |
C'est pour vivre
Que le monde chante
Dans la douleur ou dans la
joie
C'est pour vivre
Que le monde invente
Des chansons à chaque pas
C'est pour vivre
Que tous les poètes
Les musiciens les fous du roi
C'est pour vivre
Contre la tempête
Qu'ils nous ont prêté leur voix
C'est pour vivre
Que des gens s'exilent
Que des avions brisent leurs ailes
C'est pour vivre
Que l'on jette des billes
Dans les quatre vents du ciel
Tous ces hommes qui cherchent la rive
Et la raison du verbe aimer
Tous ces hommes qui se cherchent un hymne
Que d'autres ont déjà trouvés
C'est pour vivre
Et peupler la Terre
Que de colombe en olivier
C'est pour vivre
Par dessus les guerres
Que Jérusalem est née
C'est pour vivre
Parmi les étoiles
Que l'homme un jour s'est envolé
C'est pour vivre
Parmi les étoiles
Un moment d'éternité
C'est pour vivre
Que des arbres tombent
À l'heure où naissent des enfants
C'est pour vivre
Qu'on défend ce monde
Tant que l'amour est vivant
C'est pour vivre
Parmi les étoiles
Que l'homme un jour s'est envolé
C'est pour vivre
Parmi les étoiles |
|
|
La religieuse
|
|
(Didier Barbelivien) |
|
|
The nun |
Même à genoux même en prière
Elle se souvient de l'Italie
Jésus Marie et notre Père
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
De l'autre côté de l'enfer
Elle se souvient d'avoir dit oui
À la passion à la lumière
À l'amour fou à l'infini
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
Même à genoux même en prière
Elle entend sa voix qui
l'appelle
Elle voit des bateaux sur la mer
Elle revoit des chambres
d'hôtel
De l'autre côté de ce mur
Il y a le soleil de la vie
Il y a des
lèvres qui murmurent
À des lèvres assoiffées d'envie
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et
quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La
religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse
a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
Même à genoux même en prière
Elle a des frissons de
désir
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Que le diable y prend du
plaisir
Elle a beau nouer ses cheveux
Sous une cornette anonyme
Elle ne
sait pas baisser les yeux
La peur du mal l'enféminine
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et
quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La
religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse
a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie |
Even on her knees even in prayer
She remembers Italy
Jesus Maria and our Father
This means how much she forgets you
From the other side of hell
She remembers she said yes
To the passion to the light
To the crazy love to the infinite
And praying this man on the cross
Is like giving herself to him
And when those ideas come to her
She hardly blushes
The nun has like me
Nights of love in nostalgia
The nun drops sometimes
Tears full of jealousy
Even on her knees even in prayer
She hears his voice calling her
She sees boats on the sea
She sees hotel rooms again
From the other side of the wall
There is the sun of life
There are lips which whisper
To lips full of desire
And praying this man on the cross
Is like giving herself to him
And when those ideas come to her
She hardly blushes
The nun has like me
Nights of love in nostalgia
The nun drops sometimes
Tears full of jealousy
Even on her knees even in prayer
She has shivers of desire
So many sorcerers bewitch her
That the Evil takes pleasure
Even though she ties her hair
Under an anonymous coif
She doesn't know how to lower her eyes
The fear of evil makes her more woman
And praying this man on the cross
Is like giving herself to him
And when those ideas come to her
She hardly blushes
The nun has like me
Nights of love in nostalgia
The nun drops sometimes
Tears full of jealousy
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
C'est pour toi
|
|
(François Orenn / Eddy Marnay) |
|
|
It's for you |
Quelquefois je dis des mots bizarres
Quelquefois je parle trop
Et tu me regardes et mon coeur tombe à l'eau
Quelquefois je ris à contretemps
Tu n'y comprends rien du tout
Et tu me regardes étonné tout à coup
Ne te pose pas trop de questions
La réponse est dans mes yeux
Elle est quelque part au milieu de nous deux
Ne m'oblige-je pas à tout te dire
Puisque tu le sais déjà
Tout ce que je fais aujourd'hui, c'est pour toi
C'est pour toi toi que j'aime encore
C'est pour toi que je suis là
C'est pour toi toi que j'ouvrais mes bras
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
Je ne trouve rien de cette fille que j'étais hier encore
Ta présence en moi réveille l'eau qui dort
Je ne connais pas ce que je suis
Je suis quelqu'un de nouveau
Quelqu'un de plus beau et peut-être plus fort
C'est pour toi toi que j'aime encore
C'est pour toi que je suis là
C'est pour toi toi que j'ouvrais mes bras
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
Quelquefois je dis des mots bizarres
Quelquefois je parle trop
Et tu me regardes et mon coeur tombe à l'eau |
Sometimes I say strange words
Sometimes I speak too much
And you look at me and my heart falls into the water
Sometimes I laugh at the wrong time
You don't understand anything
And you look at me surprised suddenly
Don't ask yourself too many questions
The answer is in my eyes
It is somewhere between the two of us
Don't force me to tell you everything
Since you already know it
Everything I do today is for you
It's for you that I still love
It's for you that I am here
It's for you you that I opened my arms
It's for you you that the red and the blank mix together everytime
It's for you too that I love children
I don't find anything of that girl I was yesterday
Your presence in me awakes the stagnant water
I don't know what I am
I am someone new
Someone more beautiful and maybe stronger
It's for you that I still love
It's for you that I am here
It's for you you that I opened my arms
It's for you you that the red and the blank mix together everytime
It's for you too that I love children
It's for you you that the red and the blank mix together everytime
It's for you too that I love children
It's for you you that the red and the blank mix together everytime
It's for you too that I love children
Sometimes I say strange words
Sometimes I speak too much
And you look at me and my heart falls into the water
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Les chemins de ma maison
|
|
(A. Bernard, Patrick Lemaitre / Eddy Marnay) |
|
|
The paths to my home |
Si j'écrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j'ai vu rire et pleurer à la fois
Un matin en sortant de chez moi
Ce qu'elle a dit
Je ne l'oublierai pas
« Que Dieu bénisse ta maison »
M'a dit Madeleine
Et moi j'ai compris la chance
Que le ciel m'avait donné
De naître où les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me ramèneront
Toujours sur les chemins de ma maison
C'est là que j'ai grandi
Là que l'on m'a aimé
Là que j'ai couru
Là que j'ai chanté
L'odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
Si j'écrivais le livre de ma vie
Il s'ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m'aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde où les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prières
Et tous ceux qui m'attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison |
If I wrote the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning as I was walking out of my home
What she said
I will never forget it
« God bless your home »
Madeleine said
And I, I understood the luck
Which the sky gave me
To be born where caresses smell good
If I have to roam all over the world
My steps will always take me back
On the paths to my home
It's there where I grew
There where I have been loved
There where I ran
There where I sang
The smell of the wood fire
The heat of the good bread
My god my god
If I wrote the book of my life
It will open with the heart
Of those who love me
All those who also want to make
Awaking on every day
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will always wait for me
On the paths to my home
On the paths to my home
On the paths to my home
On the paths to my home
On the paths to my home
On the paths to my home
On the paths to my home
On the paths to my home
On the paths to my home
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Trois heures vingt
|
|
(Patrick Lemaitre / Eddy Marnay) |
|
|
Twenty past three |
Je t'ai dit non, ça ne voulait rien dire
J'avais encore très peur hier
Il me fallait le temps de réfléchir
J'étais encore bien jeune hier
Mais ne fais pas cette tête
Tout ira bien tu le sais
Puisqu'à la fin, où tu vas
Je vais
On part ensemble, ok, c'est décidé
Tu veux m'emmener loin d'ici
Tout est prévu tu as tout arrangé
Pour demain dans l'après-midi
J'ai mes parents qui m'attendent
Ne t'en fais pas je viendrai
Puisque toujours, où tu vas
Je vais
Je viendrai
Trois heures vingt, place d'Italie
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Je viendrai, bien sûr
Je viendrai, c'est sûr
Ne crains rien
Je viendrai
Je viendrai
Trois heures vingt, j'ai bien compris
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Pas question, c'est dit
De changer d'avis
Ne crains rien
Je viendrai
Ne t'en fais pas j'ai confiance
Tu ne te trompes jamais
Et puis tu sais, où tu vas
Je vais |
I told you no, it meant nothing
I was still very scared yesterday
I needed time to think
I was still very young yesterday
But don't pull a face
It will be fine you know
Since in the end, where you go
I go
We leave together, ok, it's decided
You want to take me far from here
Everything is planned you set everything
For tomorrow in the afternoon
My parents are waiting for me
Don't worry I will come
Since always, where you go
I go
I will come
Twenty past three, Italy square
I will come
Not later than half
I will come, of course
I will come, sure
Do not fear
I will come
I will come
Twenty past three, I did understand
I will come
Not later than half
No chance, it is said
Of changing my mind
Do not fear
I will come
Don't worry I trust you
You never fail
And then you know, where you go
I go
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Les oiseaux du bonheur
|
|
(André Popp / Eddy Marnay) |
|
|
The birds of happiness |
Tous les amoureux se sont donnés rendez-vous
À la fenêtre de mon
coeur
Et sur mon balcon chantent leurs chansons
Ce sont eux les oiseaux du bonheur
Ils ont dans les yeux tous les soleils du mois d'août
Plus un soleil qui vient de naître
Qu'ils soient d'Italie de Californie
Ce sont les oiseaux du bonheur
Ils sont poètes ils sont vedettes
Ils sont artistes de gala
Et quelle tristesse sur la planète
Un jour s'ils n'étaient plus jamais là
Dans un monde en feu où se promènent des fous
Des fous qui tirent sur des fleurs
Ceux qui s'aiment bien je les aime bien
Ce sont eux les oiseaux du bonheur
Ceux qui vivent à deux qui n'ont pas peur des mots doux
N'auront jamais peur de la peur
Qu'ils soient d'Italie de Californie
Ce sont les oiseaux du bonheur
Ils sont poètes ils sont vedettes
Ils sont artistes de gala
Et quelle tristesse sur la planète
Un jour s'ils n'étaient plus jamais là
Tous les amoureux se sont donnés rendez-vous
À la fenêtre de mon
coeur
Et sur mon balcon chantent leurs chansons
Ce sont les oiseaux du bonheur
Ce sont les oiseaux du bonheur |
All the lovers dated
At the window of my heart
And on my balcony they are singing their songs
They are the birds of happiness
They have in their eyes all the suns of August
Plus a sun which has just dawned
Whether they are from Italy or California
They are the birds of happiness
They are poets they are stars
They are gala artists
And what a sadness on the planet
Someday if they would not be there anymore
In a world of fire where madmen walk around
Madmen who shoot at flowers
Those who love each other I love them
They are the birds of happiness
Those who live in couple who are not afraid of sweet words
Will never fear the fear
Whether they are from Italy or California
They are the birds of happiness
They are poets they are stars
They are gala artists
And what a sadness on the planet
Someday if they would not be there anymore
All the lovers dated
At the window of my heart
And on my balcony they are singing their songs
They are the birds of happiness
They are the birds of happiness
(Translation by www.celinedionweb.com)
|
|
Benjamin
|
|
(P. Papadiamandis / Eddy Marnay) |
Quand le soleil à travers la forêt se change en or
Dans vos bras c'est beau un garçon qui s'endort
Il avait l'air d'un enfant sans parents qui cherche encore
Si sa route ira vers le Sud ou le Nord
Benjamin c'est son nom
Il ressemble à la couleur de ma chanson
Un peu triste, cyclamen
Pourtant, pourtant c'est lui que j'aime
Que j'aime
Benjamin des beaux jours
Où l'amour ne s'app'lait pas encore l'amour
Benjamin mon vieil ami
Du temps, du temps où j'apprenais la vie
Je l'aime
Quant le soleil à quitté la forêt j'ai pris sa main
Un matin devant la croisée des chemins
En se jurant tendrement de s'aimer jusqu'à la mort
Il a pris le Sud et moi j'ai pris le Nord
Benjamin c'est son nom
Il ressemble à la couleur de ma chanson
Un peu triste, cyclamen
Pourtant, pourtant c'est lui que j'aime
Que j'aime
Benjamin des beaux jours
Où l'amour ne s'app'lait pas encore l'amour
Benjamin mon vieil ami
Du temps, du temps où j'apprenais la vie
Je l'aime
Benjamin, je l'aime |
|
|
To print some lyrics, select with the mouse the song you want, then print the selection.
All lyrics are owned and copyrighted by their respective holders. All lyrics are provided for informational purposes only. |
|